ويكيبيديا

    "أو منظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou des organisations
        
    • ou d'organisations
        
    • ou à des organisations
        
    • ou les organisations
        
    • et organisations
        
    • ou organisation
        
    • ou organismes
        
    • ou des organismes
        
    • ou une organisation
        
    • et les organisations
        
    • et des organisations
        
    • ou par des organisations
        
    • ou organisations de
        
    • et d'organisations
        
    • ou plusieurs organisations
        
    Mesures prises par des États ou des organisations internationales autres qu'un État ou une organisation lésés UN التدابير المتخذة من جانب دول أو منظمات دولية خلاف الدولة أو المنظمة المتضررة
    Quatre États ont adopté une législation incriminant le fait pour des individus ou des organisations d'offrir l'asile aux terroristes et à leurs partisans. UN واستحدثت أربع دول تشريعات تجرّم قيام أفراد أو منظمات بتوفير ملاذ آمن للإرهابيين وأنصارهم.
    Quatre États ont adopté une législation incriminant le fait pour des individus ou des organisations d'offrir l'asile aux terroristes et à leurs partisans. UN وبالإضافة إلى ذلك، استحدثت أربع دول تشريعات تجرم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين ومَن يدعمونهم، أفرادا كانوا أو منظمات.
    Les tiers, qu'il s'agisse d'États ou d'organisations internationales, ne peuvent agir que dans le cadre de l'article 5. UN ولا يسع كيانات أخرى، سواء كانت دولا أو منظمات دولية، سوى العمل وفقا لمشروع المادة 5.
    Dans bien des cas, la mise en œuvre incombait aux communautés locales ou à des organisations de la société civile. UN وفي العديد من الحالات، يكون التنفيذ في أيدي المجتمعات المحلية أو منظمات المجتمع المدني.
    Le suivi des activités de renforcement des capacités devait cibler les communautés locales ou les organisations de la société civile. UN وينبغي أن يستهدف رصد بناء القدرات المجتمعات المحلية أو منظمات المجتمع المدني.
    Article 57 Mesures prises par des États ou des organisations internationales autres qu'un État ou une organisation UN المادة 57 التدابير المتخذة من جانب دول أو منظمات دولية غير الدولة أو المنظمة
    Mesures prises par des États ou des organisations internationales autres qu'un État ou une organisation lésés UN التدابير المتخذة من جانب دول أو منظمات دولية غير الدولة أو المنظمة المضرورة
    En réalité, la pratique n'offre pas d'exemple de contre-mesures prises par des États ou des organisations internationales non lésés contre une organisation internationale responsable. UN ولا تقدم الممارسة في الواقع أمثلة لتدابير مضادة اتخذتها دول أو منظمات دولية غير مضرورة ضد منظمة دولية مسؤولة.
    Mesures prises par des États ou des organisations internationales autres qu'un État ou une organisation lésés UN التدابير المتخذة من جانب دول أو منظمات دولية خلاف الدولة أو المنظمة المتضررة
    Y a-t-il souvent eu des attaques approuvées par les autorités contre d'autres organismes des Nations Unies ou des organisations non gouvernementales? UN هل حدثت من قبل هجمات متكررة أُقرَّ بها رسمياً على وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو منظمات غير حكومية؟
    Les Pays-Bas ont en outre adopté des directives qui permettent de geler immédiatement les avoirs appartenant à des personnes ou des organisations liées au terrorisme. UN ولدى هولندا أيضا قوانين تتيح على وجه السرعة تجميد الأصول العائدة إلى أشخاص أو منظمات لهم ارتباطاتهم بالإرهاب.
    Aucun lien financier n'a jamais été établi entre ces entités financières cubaines et le financement d'individus ou d'organisations terroristes. UN ولم يُعثر على أي علاقة مالية بين تلك الكيانات المالية الكوبية وتقديم تمويل إلى إرهابيين أو منظمات إرهابية.
    Il n'existe pas en Azerbaïdjan de trusts ou d'organisations de ce type. UN ولا يوجد صناديق استئمانية أو منظمات من هذا النوع في أذربيجان.
    Les Pays-Bas ont également adopté des directives qui permettent de bloquer rapidement les avoirs de personnes ou d'organisations ayant des liens avec le terrorisme. UN ولدى هولندا أيضا لوائح تسمح بأن تجمد على الفور الأصول المملوكة لأشخاص أو منظمات لهم صلة بالإرهاب.
    Ils ont été vendus à d'autres organismes des Nations Unies, à des organisations internationales ou à des organisations non gouvernementales. UN وبيعت هذه الأصناف لوكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو منظمات دولية أو منظمات غير حكومية.
    Je n'ai rien contre l'invasion de ma vie privée par les agences du gouvernements, ou les organisations de traitement de données. Open Subtitles ليس لديّ أدنى شك في غزو خصوصيتي من قبل الوكالات الحكومية أو منظمات معالجة النباتات.
    Les syndicats et leurs fédérations ont le droit de collaborer avec les organisations syndicales d'autres pays et de s'affilier à des fédérations ou organisations internationales, syndicales et autres et de conclure des accords avec ces fédérations et organisations. UN ويحق للنقابات واتحاداتها التعاون مع المنظمات النقابية القائمة في بلدان أخرى والانضمام إلى اتحادات أو منظمات دولية أو نقابية أو غير نقابية، وأن تبرم اتفاقات مع هذه الاتحادات والمنظمات.
    Durant la période considérée, aucun Etat ou organisation internationale n'a consulté le Comité sur ces questions. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم تقم أية دولة أو منظمات دولية باستشارة اللجنة بشأن هذه المسائل.
    Les banques ou organismes de crédit sont tenus de signaler les transactions suspectes à la Banque centrale dans un délai d'un jour ouvrable. UN وينبغي على المصارف أو منظمات الائتمان أن تبلغ البنك المركزي عن أي تعامل مشبوه خلال يوم عمل واحد.
    Elles peuvent aussi consulter des personnes ou des organismes extraparlementaires et se documenter auprès d'eux. UN ويمكنها أيضاً أن تستشير أشخاصاً أو منظمات من خارج البرلمان وأن تلتمس منهم المعلومات.
    13. À l'échelle mondiale, l'assistance aux programmes et projets en matière de population destinés aux pays en développement utilise essentiellement trois filières : les institutions bilatérales, les institutions multilatérales et les organisations non gouvernementales. UN ١٣ - على الصعيد العالمي، فإن مشاريع وبرامج المساعدة السكانية توجه الى البلدان بطريقة من ثلاث طرق رئيسية: إما من خلال وكالات ثنائية؛ أو وكالات متعددة اﻷطراف؛ أو منظمات غير حكومية.
    Dans le cas des déclarations conjointes faites par des États et des organisations non gouvernementales, un temps de parole plus long, dans des limites raisonnables, serait accordé aux orateurs. UN وفي حالة إدلاء دول أو منظمات غير حكومية ببيانات مشتركة يمنح المتحدثون مزيداً من الوقت ضمن حدود معقولة.
    D'autres pays ont leurs propres mécanismes interreligieux, appuyés par leurs gouvernements ou par des organisations non gouvernementales. UN وللبلدان الأخرى آلياتها الخاصة المشتركة بين الأديان، تدعمها حكوماتها أو منظمات غير حكومية.
    Ainsi, ils fournissent à plusieurs pays une assistance et des services de coopération techniques par l'intermédiaire de comités mixtes permanents pour la coopération dans le domaine de l'énergie nucléaire, et ont des accords de garanties, contraignants, avec de nombreux pays, ainsi que des accords de jumelage de laboratoires, non contraignants, avec des institutions ou organisations de certains pays. UN وعلى سبيل المثال، تقدم المساعدة التقنية والتعاون التقني ثنائيا عن طريق لجان دائمة مشتركة معنية بالتعاون في مجال الطاقة النووية مع عدد من البلدان، ومن خلال اتفاقات تعاون تخضع لضمانات ملزِمة قانونا مع بلدان عديدة، ومن خلال ترتيبات مختبرات شقيقة غير ملزِمة مع مؤسسات أو منظمات محددة في بلدان معينة.
    81. Le Costa Rica a proposé que les communications puissent être présentées au nom de femmes individuelles, de groupes et d'organisations de la société civile. UN ٨١ - واقترحت كوستاريكا إمكانية أن توجه الرسائل من فرادى النساء، أو جماعات أو منظمات المجتمع المدني.
    La première a trait aux dispositions institutionnelles permettant d'en assurer le fonctionnement, y compris les éventuels liens administratifs avec une ou plusieurs organisations existantes. UN تتمثل اﻷولى في الترتيبات المؤسسية اللازمة لممارسة عملها، بما في ذلك الروابط اﻹدارية المحتملة بمنظمة أو منظمات قائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد