ويكيبيديا

    "إتمام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • achever
        
    • l'achèvement
        
    • 'ils
        
    • mener à bien
        
    • la fin
        
    • terminer
        
    • achevé
        
    • d'achèvement
        
    • achevée
        
    • conclusion
        
    • conclure
        
    • compléter
        
    • de fin
        
    • finir le
        
    • soit fait
        
    D'ici à 2015, donner à tous les enfants, garçons et filles, partout dans le monde, les moyens d'achever un cycle UN كفالة تمكن الأطفال في كل مكان، سواء كانوا ذكورا أو إناثا، من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي بحلول عام 2015
    Le résultat en a été que les femmes sont plus nombreuses à achever leurs études. UN وكانت نتيجة ذلك أن تمكن عدد أكبر من النساء من إتمام تعليمهن.
    Ensuite, l'Ouganda élaborerait un plan de retrait de Bunia, prévoyant l'achèvement du retrait des Forces armées ougandaises dans les 100 jours. UN وبعد ذلك، تضع أوغندا خطة للانسحاب من بونيا تنص على إتمام انسحاب قوة الدفاع الشعبي الأوغندية في غضون 90 يوما.
    Les travailleurs embauchés doivent être payés depuis le moment où ils quittent leur domicile et jusqu'à leur retour une fois la tâche terminée. UN ولا بد أن يتلقى العمال أجرا من وقت مغادرة منازلهم إلى وقت عودتهم إليها بعد إتمام الواجبات التي يكلفون بها.
    Les élections locales se dérouleront en plusieurs phases à travers le pays, et on estime qu'il faudra au moins 12 mois pour les mener à bien. UN وستجري الانتخابات المحلية في جميع أرجاء البلد في مراحل مختلفة، ويتوقع أن يستغرق إتمام تلك العملية ما لا يقل عن 12 شهرا.
    Il était prévu que les deux titres seraient complétés d'ici la fin de 2012. UN ومن المتوقع إتمام إعداد سندي الملكية المتعلقين بهاتين المنطقتين بحلول نهاية عام ٢٠١٢.
    Il l'encourage également à offrir des possibilités d'éducation aux jeunes filles enceintes et aux mères adolescentes afin qu'elles puissent terminer leurs études. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على توفير فرص التعليم للفتيات الحوامل والأمهات المراهقات تتيح لهن إتمام تعليمهن.
    Cette tâche devrait s'achever en 2015 au plus tard. UN ومن المتوقع إتمام هذه المهمة الأولية بحلول عام 2015.
    La délégation sri-lankaise est pleinement consciente des vues exprimées par certaines délégations quant au délai dans lequel il faudrait achever les négociations. UN ويدرك وفدي ادراكاً كاملاً اﻵراء التي أعرب عنها بعض الوفود بشأن اﻹطار الزمني الذي ينبغي إتمام المفاوضات فيه.
    achever la formation aux normes minimales de sécurité opérationnelle, obligatoire pour tous les fonctionnaires UN إتمام التدريب المطلوب من جميع الموظفين على معايير الأمان التشغيلية الدنيا.
    Avec l'achèvement du processus de DDR, l'attention se portera sur la question des milices irrégulières. UN ومع إتمام عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، سينتقل التركيز إلى قضية الميليشيات غير النظامية.
    En outre, l'achèvement de la restructuration des forces armées est la condition de la consolidation d'une paix durable dans le pays. UN وعلاوة على ذلك، يعد النجاح في إتمام عملية إعادة تشكيل القوات المسلحة في البلاد عاملا رئيسيا لتوطيد السلام الدائم فيها.
    ils se déplacent librement dans leur camp, et ils sortent également du camp après avoir rempli les formalités administratives voulues. UN وهم يتحركون بحرية داخل مخيمهم، كما أنهم يخرجون أيضا من المخيم بعد إتمام إجراءات إدارية محددة.
    À partir du neuvième degré, ils peuvent y satisfaire aussi dans un établissement d'enseignement secondaire professionnel ou de formation. UN ويمكن أيضاً إتمام التعليم الإلزامي ابتداءً من الصف التاسع في المدارس الثانوية المهنية أو مدارس التدريب المهني.
    Le Bureau de la déontologie reçoit les plaintes déposées par les plaignants vérification interne des comptes s’efforce de mener à bien l’enquête UN ويسعى مكتب المراجعة الداخلية للحسابات إلى إتمام التحقيق وتقديم تقرير عنه إلى مكتب الأخلاقيات في غضون 90 يوما.
    L'UNOPS devrait avoir achevé cette mise en place à la fin de 2008. UN ويتوقع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إتمام التقرير بحلول نهاية عام 2008.
    Les inspecteurs ont fait remarquer qu'il aurait été plus judicieux de prendre le temps d'examiner la zone en détail au lieu de se dépêcher de terminer le travail. UN وعقَّـب المفتشون بأنه كان من الأفضل التراجع ودراسة المنطقة بمزيد من الدقة ، بدلا من التعجل في إتمام العمل.
    La figure 1 montre que les Seychelles et l'Algérie ont atteint un taux net d'achèvement des études primaires supérieur à 100%. UN ويوضح الشكل 1 أن سيشيل والجزائر قد حققتا صافي معدل إتمام التعليم بالمرحلة الابتدائية يزيد عن نسبة 100 في المائة.
    Une fois cette tâche achevée, les propositions concernant la réforme du secteur du désarmement de l’Organisation auront été intégralement appliquées. UN وبمجرد إتمام هذه المهمــة يكون تنفيذ مقترحات إصلاح قطاع نزع السلاح في المنظمة قد اكتمل تماما.
    À cet égard, la conclusion en temps voulu de la révision générale des quotes-parts est encouragée. UN ويشجع المجلس، في هذا الصدد، على إتمام الاستعراض العام للحصص في الوقت المناسب.
    Mais je dois y retourner si je veux conclure cette affaire, et je ne veux pas avoir à vendre autre chose. Open Subtitles لكن يتوجب علىّ الذهاب مُجدداً إذا أردت إتمام تلك الصفقة ولا أود بيع شيء آخر غير ذلك
    Autrement dit, l'Agenda pour la paix doit non pas compléter l'Agenda pour le développement mais bien reposer sur lui. UN وبعبارة أخرى، لا ينبغي أن تعمل الخطة من أجل السلم فقط على إتمام الخطة من أجل التنمية بل ينبغي تماما أن ترتكز عليها.
    1985 : diplôme de fin de formation des cadres A1 de l'École Nationale d'Administration du Bénin niveau II. Option : magistrature. UN 1985: شهادة إتمام الدورة التدريبية للأطر المتميزة في المعهد الوطني للإدارة في بنن من المستوى الثاني.
    Seulement pour me rappeler que j'aurais dû finir le travail quand j'en avais l'occasion. Open Subtitles فقط لأذكّر نفسي بأنّه كان عليّ إتمام المهمّة حين واتتي الفرصة
    Tu veux que quelque chose soit fait, tu dois juste le faire toi même Open Subtitles تريد إتمام شيء ما بشكل صحيح عليك أن تقوم به بنفسك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد