ويكيبيديا

    "إعانة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • subvention pour
        
    • allocation
        
    • une subvention
        
    • allocations
        
    • prestations
        
    • subventions
        
    • une aide
        
    • prestation
        
    • de subvention
        
    • la subvention
        
    • subventionner
        
    • une indemnité
        
    • aider
        
    • pension
        
    • chômage
        
    En d'autres termes, un hôpital peut recevoir une subvention pour des groupes de patients socialement plus pauvres s'il remplit certains critères. UN وبعبارة أخرى، قد يتلقى المستشفى إعانة عن فئات من المرضى الأشد فقراً من الناحية الاجتماعية إذا ما توافرت بعض المعايير.
    De nombreuses femmes âgées bénéficient de ce type de programme et perçoivent une allocation mensuelle. UN والعديد من النساء المسنات يستفدن من هذا البرنامج ويحصلن على إعانة شهرية.
    Dans ce cas, l'employeur peut demander une subvention auprès de l'Agence pour l'emploi. UN وفي حال استيفاء هذا الشرط، يستطيع صاحب العمل تقديم طلب إعانة مالية إلى مكتب العمل.
    Ne pas collaborer au plan d'accompagnement ou y collaborer de manière insuffisante a des effets négatifs sur le droit aux allocations de chômage. UN ويترتب على عدم التعاون مع خطة المساعدة أو التعاون على نحو غير كاف آثار سلبية على الحق في إعانة البطالة.
    Par ailleurs, 253 ex-combattants, qui sont déjà des travailleurs indépendants, ont reçu des prestations directes en espèces équivalant à 1 600 dollars. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى 253 مقاتلا سابقا، يعملون بالفعل لحسابهم الخاص، إعانة نقدية مباشرة تعادل 600 1 دولار.
    Les subventions salariales destinées au personnel des garderies ont augmenté de 85 % depuis 1991 et sont maintenant de 114 millions de dollars par année. UN وازداد تمويل إعانة اﻷجور لموظفي رعاية اﻷطفال بنسبة ٨٥ في المائة منذ عام ١٩٩١ إلى ١١٤ مليون دولار في السنة.
    De plus, 5 388 familles de déplacés avaient reçu une aide financière en matière de logement. UN وتلقّت 388 5 أسرة أخرى من المشردين داخلياًً إعانة نقدية لتلبية حاجاتهم السكنية.
    160. Le complément de revenu familial (FIS) est une prestation non imposable versée aux familles qui exercent une activité professionnelle, avec ou sans enfant. UN ومخصصات استكمال دخل الأسرة هي إعانة معفاة من الضرائب تحصل عليها الأسر العاملة التي تعول أو لا تعول أطفالا.
    Demande de subvention pour l'Institut des Nations Unies UN طلب إعانة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    Demande de subvention pour l'Institut des Nations Unies pour la recherche UN طلب تقديم إعانة إلى معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بناء
    Demande de subvention pour l'Institut des Nations Unies UN طلب تقديم إعانة إلى معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    L'allocation pour enfant à charge est calculée sur la base du barème fixé par l'État pour chaque exercice budgétaire. UN وتحسب إعانة رعاية الطفل على أساس معدل إعانة رعاية الطفل التي تحددها ميزانية الدولة في كل سنة ميزانية.
    Les familles qui ont un enfant seulement ne touchent l'allocation de garde que jusqu'au troisième anniversaire de l'enfant. UN ولا تحصل الأسر التي لديها طفل واحد على إعانة رعاية الطفل إلا عندما يبلغ الطفل ثلاث سنوات من العمر.
    allocation de veuve - somme forfaitaire de 1 000 livres versée au décès au conjoint; UN دفع إعانة للأرامل: مبلغ مقطوع يدفع عند الترمل قدره 1000 جنيه إسترليني؛
    Un budget surévalué peut entraîner l'inadmissibilité de la demande ou l'obligation de rembourser une subvention en sa totalité ou en partie. UN وقد يسفر الإفراط في وضع الميزانية عن عدم قبول الطلب أو عن اقتضاء استعادة إعانة بالكامل أو استعادة جزء منها.
    Les familles qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté reçoivent une subvention de 100 roupies. UN وتقدِّم الحكومة إعانة مالية قدرها 100 روبية للأسرة العائشة تحت خط الفقر.
    Elle soutient que l'effet discriminatoire de la disposition en question de la loi sur les allocations de chômage n'a pas été aboli en ce qui la concerne, mais qu'il subsiste. UN ولذلك تحتج بأن اﻷثر التمييزي للنص السالف الذكر من قانون إعانة البطالة لم يلغ بالنسبة لها وإنما لا يزال ساريا.
    Des prestations sont versées à la rentrée des classes pour tous les enfants dont les familles dépendent de prestations de sécurité sociale ou ne disposent que de bas salaires. UN وتشمل علاوات العودة إلى المدرسة جميع اﻷطفال في اﻷسر التي تعتمد على إعانة الرعاية الاجتماعية أو على العمل بأجر منخفض.
    L'équipement de ces locaux a été entièrement financé par des dons privés, mais en 1998 la Fondation a reçu des subventions de l'État. UN أما تأثيث المسكن فقد تم تمويله بالكامل من الهبات الخيرية، غير أن المؤسسة تلقت أيضا إعانة مالية من الحكومة في عام 1998.
    Ce collectif bénéficie d'une aide auprès des organismes internationaux dont Handicap International. UN وتستفيد هذه المجموعة من إعانة منظمات دولية منها المنظمة الدولية للمعوقين.
    ii) La prestation d'invalidité prend la suite de la prestation maladie après 52 semaines, sous réserve de certaines conditions. UN ' 2 ' إعانة الاعتلال تحل محل إعانة المرض بعد مدة 52 أسبوعا بشرط الوفاء بشروط معينة.
    Le Comité consultatif escompte qu'il ne sera plus fait de demande de subvention en faveur du Tribunal spécial. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية ألا تكون هناك طلبات إعانة أخرى للمحكمة الخاصة.
    24.34 Comme suite à la suppression de la publication Forum du développement en 1992-1993, la subvention versée à ce titre n'est plus nécessaire. UN ٢٤-٣٤ على أثر التوقف عن إصدار منشور " منبر التنمية: في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، لم تعد إعانة هذا المنشور لازمة.
    Par exemple, pour que les consommateurs habitant dans des régions reculées aient accès aux services postaux, l'État est parfois amené à subventionner ces services, ce qui ne laisse pas de place aux forces du marché. UN فعلى سبيل المثال، لكي تصل الخدمات البريدية إلى المستهلكين في المناطق النائية، قد تضطر الحكومة إلى إعانة هذه الخدمات، مما يجعل قوى السوق غير فعالة في تلبية هذه الاحتياجات.
    L'ICA est une indemnité de subsistance, non une rémunération pour services de soignant. UN ورعاية إعانة المعتلين إعانة للمعيشة وليست إعانة مدفوعة نظير خدمات مقدم الرعاية.
    Grâce à une approche novatrice du développement, Vikash s'emploie activement à aider les individus à s'aider eux-mêmes sans leur imposer aucun programme de développement. UN وتحاول منظمة فيكاش جاهدةً، باتبّاع نهج ابتكاري تجاه التنمية، إعانة الناس على أن يعينوا أنفسهم دون أن تفرض عليهم أي برامج إنمائية.
    Institution d'une facilité de paiement aux fins du versement d'une pension alimentaire UN هاء - وضع تسهيلات للدفع من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بنفقة إعانة الأسرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد