ويكيبيديا

    "إلى الإحاطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à prendre
        
    • à en prendre
        
    • à l'exposé
        
    • sa séance d'information
        
    Au paragraphe 57, l'Assemblée générale est invitée à prendre acte de plusieurs activités compte tenu des conclusions tirées dans la section IV. UN وتُدعى الجمعية العامة، في الفقرة 57 منه، إلى الإحاطة علما بعدة أنشطة على ضوء النتائج المستخلصة في الفرع الرابع.
    Le Comité est invité à prendre note des rapports. UN واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علماً بهذه التقارير.
    La Commission est invitée à prendre acte du rapport. UN واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير.
    La Commission est invitée à prendre note de ces rapports d'exécution. UN واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علما بهذه التقارير المرحلية.
    La Commission est invitée à prendre note du rapport. UN واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير.
    La Commission est invitée à prendre note du rapport. UN واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير.
    La Commission est invitée à prendre note de ce rapport d'étape. UN واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير المرحلي.
    La Commission est invitée à prendre note du rapport et à confirmer cette proposition. UN واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علما بهذا المقترح وإلى تأكيده.
    La Commission est invitée à prendre note du rapport. UN واللجنة مدعوّة إلى الإحاطة علما بالتقرير.
    La Commission est invitée à prendre acte du présent rapport. UN واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علما ﺑﻬذا التقرير.
    La Commission est invitée à prendre note du présent rapport d'activité. UN واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير المرحلي.
    L'Assemblée générale est invitée à prendre note du présent rapport. UN والجمعية العامة مدعوة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير.
    Le Secrétaire général invite l'Assemblée générale à prendre note du présent rapport. UN ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير.
    Le Secrétaire général invite l'Assemblée générale à prendre acte du présent rapport. UN ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علما بالتقرير. المحتويات
    Il invite aussi le Comité à prendre note des griefs du peuple portoricain, qui ne dispose d'aucun moyen de décider de son présent et de son avenir. UN وأخيرا دعا اللجنة إلى الإحاطة بشكاوى البورتوريكيين الذين لا يملكون أي وسيلة لأخذ زمام أمورهم في حاضرهم أو مستقبلهم.
    La Présidente invite la Commission à prendre du note du rapport. UN 99 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى الإحاطة علما بالتقرير.
    L'Assemblée générale est invitée à prendre note de ce rapport. UN والجمعية العامة مدعوة إلى الإحاطة علما بالتقرير المرحلي.
    Les membres du Conseil ont été invités à prendre note de cette information, selon qu'il conviendra. UN ودُعي أعضاء المجلس إلى الإحاطة علما بالمعلومات حسب الاقتضاء.
    L'Assemblée générale est invitée à prendre acte du rapport. UN ودعا الجمعية العامة إلى الإحاطة علما بالتقرير.
    L'Assemblée générale est invitée à prendre note du rapport. UN ودعا الجمعية العامة إلى الإحاطة علما بالتقرير.
    Le Secrétaire général invite l'Assemblée générale à en prendre note. UN ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علماً بهذا التقرير.
    Le 30 janvier, le Conseil a tenu sa 5827e séance qui était consacrée à l'exposé mensuel de la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. UN وفي 30 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس جلسته 5827 للاستماع إلى الإحاطة الشهرية عن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    Le 18 mai, le Conseil a tenu sa séance d'information publique mensuelle sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine. UN في 18 أيار/مايو، استمع المجلس إلى الإحاطة الشهرية المفتوحة المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد