ويكيبيديا

    "إلى المرحلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la phase
        
    • à l'étape
        
    • au stade
        
    • à la période
        
    • au niveau
        
    • dans la phase
        
    • jusqu'à l'
        
    • vers l'étape
        
    • Niveau d'
        
    • pour la phase
        
    • était en phase
        
    Le moment est venu de passer à la phase suivante des négociations intergouvernementales. UN الآن هو الوقت المناسب للانتقال إلى المرحلة المقبلة في المفاوضات الحكومية الدولية.
    L'amélioration initiale de la sécurité à Abidjan, qui avait justifié le retour de la capitale à la phase d'alerte 3, est désormais compromise par les activités de milices armées opposées à l'Accord de Marcoussis. UN فالتحسن الأولي في الحالة الأمنية الذي شهدته أبيدجان وكان مبررا لخفض درجة الحالة الأمنية في العاصمة من المرحلة 4 إلى المرحلة 3 تهدده الآن أنشطة مجموعات الميليشيات المسلحة التي تعارض اتفاق ماركوسي.
    Étape 4. Les résultats de l'étape 3 seront communiqués à la Commission, qui donnera son avis sur l'opportunité de passer à la phase II. UN الخطوة ٤: سيتم تقديم نتائج الخطوة ٣ إلى اللجنة لالتماس المشورة فيما يتعلق بالمضي قدما إلى المرحلة الثانية؛
    Nous sommes maintenant tous prêts à passer à l'étape suivante, c'est-à-dire celle des négociations de fond. UN ونحن جميعاً على استعداد اليوم للانتقال إلى المرحلة التالية من هذه العملية، وهي تحديداً المفاوضات الموضوعية.
    Il est temps de faire passer notre relation à l'étape suivante. Open Subtitles أظن الوقت قد حان لنأخذ علاقتنا إلى المرحلة التالية
    L'affaire est revenue au stade de la mise en état. UN وأعادت الدائرة القضية إلى المرحلة التمهيدية.
    Nous avions vu dans toutes ces mesures autant d'étapes importantes et une impulsion nouvelle pour les négociations à venir sur les questions renvoyées à la phase ultime. UN وقد رأينا أن هذه كلها خطوات هامة وقوة دفع إضافية في المفاوضات الوشيكة الحدوث حول القضايا المؤجلة إلى المرحلة اﻷخيرة.
    Étape 4 : Les résultats de l'étape 3 seront communiqués à la Commission, qui donnera son avis sur l'opportunité de passer à la phase II. UN الخطوة ٤: سيتم تقديم نتائج الخطوة ٣ إلى اللجنة لالتماس المشورة فيما يتعلق بالمضي قدما إلى المرحلة الثانية؛
    Il en est actuellement à la phase III, dont l'objectif est d'étendre le projet à tout le système d'enseignement francophone. UN وقد وصل المشروع اﻵن إلى المرحلة الثالثة، وهدفه هو توسيع قاعدته بتطبيقها في نظام التعليم الفرنسي بأكمله.
    A ce stade de son développement, il semble que nous soyons prêts à passer de la phase politique à la phase de la négociation. UN ويبدو في هذه المرحلة من تطورها أننا مستعدون للانتقال من المرحلة السياسية إلى المرحلة التفاوضية.
    Pour que la coopération porte ses fruits, il convenait d'accorder l'attention voulue à la phase préparatoire de la mission et à l'emploi du temps. UN ولكي يكون التعاون ناجحاً، يجب إيلاء اهتمام إلى المرحلة التحضيرية للبعثة وإلى تدبُّر الوقت.
    Nous nous félicitons donc de la tenue de ce débat, qui arrive à point nommé, et espérons qu'il permettra de passer plus rapidement à la phase suivante du processus. UN وبالتالي، نرحب بمناقشة اليوم التي جاءت في حينها، ونأمل أن تعجّل بوتيرة الانتقال إلى المرحلة القادمة من العملية.
    Suite à cet incident, les responsables des Nations Unies ont renforcé les mesures de sécurité qui sont passées de la phase 3 à la phase 4. UN وردا على ذلك، أعلنت الأمم المتحدة التحول من المرحلة الأمنية 3 إلى المرحلة الأمنية 4.
    La province de Bururi et la ville de Cibitoke sont passées de la phase 4 à la phase 3. UN وجرى نقل مقاطعة بـوروري ومدينـة سيبيتوكي من المرحلة الرابعة إلى المرحلة الثالثة.
    Nous avons l'opportunité de passer à l'étape suivante de notre relation d'une façon mature. Open Subtitles إنّها فرصة لنا لننتقل بعلاقتنا إلى المرحلة القادمة على نحوٍ ناضج
    Il nous semble à la fois logique et opportun de passer rapidement à l'étape suivante. UN ونرى أن من المنطقي ومن الملائم، على حد سواء، الانتقال سريعاً إلى المرحلة التالية.
    Je souhaiterais mettre en lumière quelques points sur lesquels les États parties ne doivent avoir aucun doute, afin de pouvoir passer à l'étape suivante. UN وأود الآن أن أُبرز بعض المسائل التي يتعين على الدول الأطراف الاقتناع بها لكي تنتقل إلى المرحلة التالية.
    Nous sommes donc arrivés au stade où nous devons entamer les négociations et, à cette fin, poursuivre les débats politiques. UN وبناء على ذلك، فقد وصلنا إلى المرحلة التي يجب أن نبدأ فيها المفاوضات. ويجب أن نمضي قدما بالمناقشات السياسية لهذا الغرض.
    La production pétrolière n'en était même pas au stade de l'exploration, et aucun revenu ne pouvait donc être escompté de ce secteur. UN ولم يصل إنتاج البترول حتى إلى المرحلة الاستكشافية بعد، ولم تتوقع إيرادات منه.
    Dans certains pays, les enfants passent de la période préscolaire à la période scolaire dès l'âge de 4 ans. UN ففي بعض البلدان، يحدث الانتقال من مرحلة ما قبل المدارس إلى المرحلة المدرسية بُعيد بلوغ سن أربع سنوات.
    au niveau secondaire, des cours portant sur les droits de l'homme sont dispensés à titre de matière complémentaire inscrite au programme. UN وبالنسبة إلى المرحلة الثانوية، تفرض دروس التثقيف في مجال حقوق الإنسان وتدرس ضمن مناهج التعليم المختلفة.
    J'entre dans la phase où je t'en veux à mort. Open Subtitles حسناً، حسناً فقط إنتقلي إلى المرحلة الأخرى بهذا الشيء أنا مجنون بك
    L'Agence gouvernementale d'aide financière aux étudiants accorde une assistance financière et des bourses aux élèves et aux étudiants depuis le jardin d'enfants jusqu'à l'enseignement supérieur. UN إذ تقدم وكالة المساعدات المالية الحكومية للطلاب مساعدات مالية للطلاب من مرحلة رياض الأطفال إلى المرحلة الثالثة.
    Il espère sincèrement que la dynamique ainsi créée permettra à la Conférence de s'acheminer rapidement vers l'étape suivante. UN وأعرب عن أمله الصادق في أن يمكن الزخم المتولد المؤتمر من الانتقال دون إبطاء إلى المرحلة المقبلة.
    À mesure que le Niveau d'instruction augmente, jusqu'à atteindre celui du secondaire, l'écart de revenu entre les hommes et les femmes se réduit. UN وتضيق فجوة الدخل الفاصلة بين الرجال والنساء عندما يرتفع مستوى التعليم إلى المرحلة الثانوية.
    Le Commandement a été bluffé. On a le feu vert pour la phase 2. Open Subtitles القيادة الوطنية متأثرة جداً وقد سمحوا لنا بالمضي إلى المرحلة الثانية
    Seth n'avait rien et le lendemain, il était en phase 5. Open Subtitles (سيث) كان بدون أعراض وانتقل إلى المرحلة الخامسة خلال يوم فقط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد