Lettre adressée au Président du CONSEIL DE sécurité par la Médiatrice | UN | رسالة موجهة من أمينة المظالم إلى رئيس مجلس الأمن |
:: 40 lettres adressées au Président du CONSEIL DE sécurité par le Secrétaire général | UN | :: 40 رسالة موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن |
:: 40 lettres adressées au Président du CONSEIL DE sécurité par le Secrétaire général | UN | :: توجيه 40 رسالة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن |
Un quatrième intervenant a abondé dans ce sens en disant qu'il appartenait au Président de rendre les consultations moins formalistes et plus interactives. | UN | ووافق مناقش رابع على أن الأمر يرجع إلى رئيس المجلس لكفالة أن تكون المشاورات ذات طابع أقل رتابة وأكثر تفاعلا. |
En 1997 puis en 2003, des lettres ont été envoyées au Président de la République. | UN | وفي عام 1997 ثم في عام 2003 أرسلت خطابات إلى رئيس الجمهورية. |
LETTRE DATÉE DU 26 NOVEMBRE 1994, ADRESSÉE à la Présidente DU CONSEIL DE SÉCURITÉ PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA | UN | رسالة مؤرخة ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن مــن الممثل الدائم للبوسنة والهرسك |
Lettre adressée au Président du CONSEIL DE sécurité par le Président du Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين |
Lettre adressée au Président du CONSEIL DE sécurité par le Médiateur | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من أمينة المظالم |
Rapport national soumis par le Malawi au Président du Comité | UN | التقرير الوطني المقدم من ملاوي إلى رئيس اللجنة |
Le troisième document contient la lettre adressée au Président du CONSEIL DE sécurité et distribuée par la suite sur instruction de celui-ci. | UN | أما الوثيقة الثالثة فهي نص رسالة موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن وعممت فيما بعد بناء على تعليمات الرئيس. |
La position de la Commission sera communiquée en conséquence au Président du Comité des conférences. | UN | وفي ضوء هذه التعليقات، ستحال وجهة نظر اللجنة إلى رئيس لجنة المؤتمرات. |
Président de l'Assemblée générale et au Président du | UN | موجهتان من اﻷمين العام إلى رئيس الجمعية العامة |
La délégation sénégalaise remercie la Commission de ses condoléances et dit qu'elle les transmettra au Président du Sénégal. | UN | وأعربت عن تقديرها الكبير لتعازي اللجنة، وقالت إنه سيتم نقل تلك التعازي إلى رئيس دولة السنغال. |
Lettre adressée au Président du CONSEIL DE sécurité par le Ministre libérien des affaires étrangères | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزير الشؤون الخارجية في ليبريا |
Les candidats sont recommandés au Président de la République qui nomme officiellement le candidat sélectionné. | UN | وقُدِّمت توصيات بشأن المرشّحين إلى رئيس الجمهورية، الذي عيَّن رسميًّا المرشّح المختار. |
En 1997 puis en 2003, des lettres ont été envoyées au Président de la République. | UN | وفي عام 1997 ثم في عام 2003 أرسلت خطابات إلى رئيس الجمهورية. |
le Président du Conseil a communiqué par lettre les résultats de ce vote au Président de l'Assemblée générale. | UN | ووجه رئيس المجلس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها نتيجة التصويت الذي جرى في المجلس. |
le Président du Conseil a communiqué par lettre le résultat de ce vote au Président de l'Assemblée générale. | UN | ووجه رئيس المجلس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها نتيجة التصويت الذي جرى في المجلس. |
Lettre adressée à la Présidente du CONSEIL DE sécurité par l'observatrice de l'Union africaine | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من المراقبة عن الاتحاد الأفريقي |
Si les mesures demandées ne sont pas prises dans un délai raisonnable, le rapport peut alors être envoyé au Premier Ministre et communiqué au Parlement. | UN | وإذا لم تتخذ الإجراءات المطلوبة في غضون فترة زمنية معقولة، جاز عندئذ إرسال التقرير إلى رئيس الوزراء وإبلاغ البرلمان به. |
En vertu de ladite loi, les juges sont nommés ou licenciés sur recommandation du Conseil supérieur de la magistrature adressée au chef de l'Etat. | UN | وينص هذا القانون على أن القضاة يعينون أو يقالون من مناصبهم بناء على توصية يرفعها مجلس القضاء اﻷعلى إلى رئيس الدولة. |
:: Prier le Président de la Commission de statistique de veiller à ce que les interventions des délégations traitent des questions pour examen; | UN | :: أن يُطلب إلى رئيس اللجنة الإحصائية السهر على أن تكون مداخلات الوفود مركزة على المسائل المطروحة للنقاش |
La coordination en avait été confiée au chef du Service administratif. | UN | فقد عُهد بعملية التنسيق إلى رئيس دائرة الشؤون اﻹدارية. |
Le Comité politique a demandé à la MONUC de présenter à son président un rapport complet sur l'application de ces décisions dans un délai de 15 jours. | UN | وطلبت اللجنة السياسية إلى البعثة أن تقدم إلى رئيس اللجنة السياسية، في غضون 15 يوما، تقريرا شاملا عن تنفيذ هذه القرارات. |
Il a en outre rappelé qu'il avait prié le Président du SBI de poursuivre les consultations sur la question. | UN | كما أشار الرئيس إلى أنه طلب إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل مشاوراته بشأن هذه المسألة. |
Par la suite, elle a déposé deux autres demandes de contrôle auprès du Président de la Cour suprême, mais sans succès. | UN | وفي وقت تال، قدّمت طلبين إضافيين لإجراء مراجعة قضائية رقابية إلى رئيس المحكمة العليا، لكن فشل مسعاها. |
J'irai ensuite chez le recteur pour lui remettre ma démission immédiate. | Open Subtitles | ثم سأذهب إلى رئيس الجامعة وأقدم إستقالتى على الفور |
de sécurité par le Représentant permanent de la Slovénie auprès de l'ORGANISATION DES Nations Unies | UN | الدائم لسلوفينيا لدى اﻷمم المتحدة إلى رئيس مجلس اﻷمن |