ويكيبيديا

    "إن اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Comité
        
    • que la Commission
        
    • la CDI
        
    • tout
        
    • la CNUDCI
        
    • la Commission de
        
    • le Comité consultatif
        
    • le Comité est
        
    • du Comité
        
    • la CFPI
        
    • la Commission est
        
    • le Comité a
        
    L'État partie affirme que le Comité n'a pas compétence pour examiner les communications soumises par des tiers. UN وتقول الدولة الطرف إن اللجنة لا تملك صلاحية النظر في بلاغات تقدمها أطراف أخرى غير الأشخاص المعنيين.
    Il avait précisé en outre que le Comité arrêterait toutes les visites de prisons jusqu'à ce que les conditions soient remplies. UN وذكر أيضا أن السيد بونت قد قال إن اللجنة ستوقف جميع زيارات السجناء إلى أن تتحقق شروطها.
    Il a déclaré que la Commission nationale des droits de l'homme était dans l'incapacité d'enquêter faute de renseignements suffisants. UN وقالت إن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لم تتمكن من مواصلة التحقيقات بسبب عدم توافر ما يكفي من المعلومات عن الموضوع.
    69. Le PRÉSIDENT déclare que la Commission a achevé l'examen du point 95 de l'ordre du jour. UN ٦٩ - الرئيس: قال إن اللجنة تكون بذلك قد اختتمت نظرها في البند ٩٥ من جدول اﻷعمال.
    la CDI a apporté une contribution majeure à la formation du droit international contemporain. UN وقالت إن اللجنة ساهمت بشكل رئيسي في نشأة القانون الدولي المعاصر.
    La Commission doit prendre bonne note de ces observations et faire tout son possible pour garantir la stabilité en Sierra Leone. UN واستطرد قائلا إن اللجنة ينبغي أن تسجل هذه التعليقات، وأن تبذل قصارى جهدها لضمان الاستقرار في سيراليون.
    Il a en outre indiqué que le Comité envisageait de demander à l'Assemblée générale du temps de réunion et des ressources supplémentaires pour s'acquitter de son mandat. UN وقال إن اللجنة ستطلب عقد مزيد من الاجتماعات وتوفير موارد إضافية من الجمعية العامة من أجل الوفاء بمهامها.
    Le Président dit que le Comité plénier a terminé son travail. UN 98 - الرئيس: قال إن اللجنة الجامعة اختتمت عملها.
    Il reste que le Comité peut se tromper dans l'interprétation des faits; mais pour éviter ce problème, il appartient à l'État partie de les exposer clairement avant que le Comité prenne une décision. UN والحق يقال إن اللجنة قد تخطئ في تفسيرها للوقائع. غير أنه من أجل تفادي تلك المشكلة، يتعين على الدولة الطرف أن تعرض الوقائع بوضوح قبل أن تتخذ اللجنة أي قرار.
    Mayr-Harting a précisé que le Comité était fermement attaché à améliorer ses procédures, dans un souci tant d'efficacité que de respect des droits de l'homme. UN وقال إن اللجنة ملتزمة بتحسين إجراءاتها لصالح الفعالية وحقوق الإنسان.
    M. Apakan a ajouté que le Comité s'employait à définir des lignes d'action pour la coopération juridique internationale et à améliorer la transparence. UN وقال إن اللجنة تعمل على توفير التوجيه في مجال السياسة العامة فيما يتعلق بالتعاون القانوني الدولي وعلى تحسين الشفافية.
    18. Le PRÉSIDENT dit que la Commission a achevé l'examen du point 82. UN ١٨ - الرئيس: قال إن اللجنة انتهت من النظر في البند ٨٢.
    Il conclut que la Commission a achevé l'examen du présent point de son ordre du jour. UN وختم كلامه قائلا إن اللجنة أنهت النظر في هذا البند من بنود جدول أعمالها.
    La Présidente croit comprendre que la Commission souhaite recommander la nomination du candidat par acclamation. UN وقالت إنها تعتبر إن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشح بالتزكية.
    23. La Présidente déclare que la Commission suspend l'examen du document A/CN.9/700/Add.5 dans l'attente de consultations informelles. UN 23 - الرئيسة: قالت إن اللجنة ستعلّق نظرها في الوثيقة A/CN.9/700/Add.5 في انتظار إجراء مشاورات غير رسمية.
    De fait, la CDI a elle-même prévu la possibilité d’examiner la question des décisions adoptées par les organisations internationales. UN وقال إن اللجنة ذاتها توفر عمليا إمكانية النظر في مسألة القرارات التي تعتمدها المنظمات الدولية.
    tout en se penchant sur le sort d'autres pays, la Commission ne doit pas perdre de vue la Sierra Leone. UN واختتم كلمته بقوله إن اللجنة لا ينبغي أن تغفل عن سيراليون وهي تنظر في حالة غيرها من البلدان.
    la CNUDCI a prié le Groupe de travail de poursuivre ses travaux en la matière afin de les achever rapidement. UN وقال إن اللجنة حثت الفريق العامل على مواصلة جهوده وأن يستكمل بخطوات سريعة عمله المتعلق بقواعد الشفافية.
    la Commission de la science et de la technique au service du développement, UN إن اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية،
    le Comité consultatif, qui était composé au départ de 7 États membres, compte aujourd'hui 44 membres et 2 observateurs. UN إن اللجنة الاستشارية، التي تألفت عضويتها من سبع دول عند تأسيسها، تضم اليوم ٤٤ عضوا ومراقبين اثنين.
    le Comité est un organe très important qui a gagné la reconnaissance internationale. UN وقالت إن اللجنة هيئة في غاية الأهمية وقد نالت الاعتراف الدولي.
    Des règles très strictes gouvernent la publication des documents du Comité. UN وقال إن اللجنة لديها قواعد صارمة تحكم إصدار الوثائق.
    Le CCQA continuerait d’apporter son plein appui à la CFPI pour faire mûrir ce projet et le mener à un terme judicieux. UN وقال إن اللجنة الاستشارية ستظل تمد لجنة الخدمة المدنية الدولية بكامل دعمها للوصول بهذا المشروع إلى نتائج رشيدة وسليمة.
    la Commission est un organe compétent et honnête qui peut accomplir les tâches de vérification qui lui ont été confiées. UN إن اللجنة تتمتع بالكفاءة واﻷمانة، ويمكنها أن تؤدي وظيفة التحقق التي أنشئت من أجلها وخولت ولايتها.
    le Comité a aussi pour tâche de faire mieux comprendre l'importance de l'émancipation de la femme et du rôle du système des Nations Unies en la matière. UN إن اللجنة سوف تعمل أيضا على التوعية بأهمية تحرير المرأة وبدور منظومة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد