Que ferai-je alors? Je ne peux donner ma fille en mariage à un jeune homme qui ne porte même pas de montre. | UN | وعندئذ ماذا سأفعل؟ لا أستطيع أن أترك ابنتي تتزوج من هذا الشاب الذي لا يملك حتى ساعة يد. |
Maintenant je sais des choses à propos de ma fille, et je préférerai ne pas savoir si elles sont vraies ou pas. | Open Subtitles | انا الان ادرك اشياء انا اعرف اشياء عن ابنتي اتمنى انني لم اعرفها سواء كانوا حقيقة ام لا |
Mais c'est votre fils qui demande tous les jours où se trouve ma fille. | Open Subtitles | لكن ابنك هو الذى كان يسأل كل يوم عن مكان ابنتي |
Je dois être malin avec ma fille, et vous semblez être le seule à qui elle parle pendant qu'elle traverse cette phase. | Open Subtitles | أريد مستخبراً ما عن ابنتي وأنت الوحيد الذي يبدو أنها تتحدث إليه بما أنها تمر في هذه المرحلة |
Oh, ça c'est l'adolescente à l'arbalète qui m'a volé ma fille. | Open Subtitles | هذه بطلة القوس والنشاب المراهقة التي سرقت ابنتي منّي |
Nous sommes devenus colocataires, et j'ai amené ma fille avec moi. | Open Subtitles | فقد صرنا شركاء في السكن و أحضرت ابنتي لتسكن معنا |
On s'est jamais rencontrés... parce qu'à chaque fois que tu venais chercher ma fille tu restais dans la voiture. | Open Subtitles | لم نتقابل من قبل لأنك في كل مرة تأتي لتقل ابنتي تلجس دائما في السيارة |
Tu es ma fille. Je t'aime. Je ne peux pas mentir. | Open Subtitles | انتي ابنتي و انا احبك لا استطيع الكذب .كنت |
ma fille de neuf ans veut qu'on la viole ? | Open Subtitles | أتقول بأن ابنتي التي بالثامنة تريد أن تغتصب؟ |
Je me demande si je devrais avoir une conversation en privé avec ma fille. | Open Subtitles | أتسأل إن كان بإمكاني الحصول علي كلمة علي إنفراد مع ابنتي |
Et quand ma fille sera grande, elle recevra le traitement aussi. | Open Subtitles | وعندما تكبر ابنتي بما يكفي سوف تتلقي العلاجات أيضاً |
Nos vœux sont alignés sur ça, ma fille, le mien de te libérer de la malédiction et toi d'être humaine. | Open Subtitles | أمنيتي وأمنيتك متوافقتان على هذا الدرب يا ابنتي أمنيتي لتحريرك من هذه اللّعنة، وأمنيتك لتعودي إنسانة. |
C'est bon. Je dois me réveiller tôt avec ma fille demain de toute façon. | Open Subtitles | لا بأس، يجب أن أستيقظ باكراً مع ابنتي على أي حال |
Je ne veux plus que les messages de ma fille arrivent sur mon téléphone. | Open Subtitles | لا أريد رسائل ابنتي النصية أن تصل إلى هاتفي بعد الآن |
Je l'ai aimée comme si elle était ma fille, mais elle n'est plus elle-même. | Open Subtitles | ،لقد أحببتها كأنها كانت ابنتي .لكنها لم تعد كما هي بعد |
Si vous remettez une autre relance à ma fille, je prends votre gilet et je vous le fourre dans votre cul serré. | Open Subtitles | لأنك إن أرسلت لي ملاحظة مالية للمنزل مع ابنتي مجدداً سآخذ تلك السترة وسأعطيك مكانها حقنة شرجية عالمية. |
Aucun calvaire passé ne justifiera jamais ton intention d'asservir ma fille. | Open Subtitles | لا محنة قديمة بوسعها قطّ تبرير نواياك لاستعباد ابنتي. |
ma fille est là ce soir. J'espère que c'est bon. | Open Subtitles | ابنتي هنا الليلة أتمنى أنه لا توجد مشكلة |
Dites lui seulement que ma fille n'a rien avoir avec ça. | Open Subtitles | فقط أخبره أن ابنتي ليست لها أي علاقة بهذا |
Le meurtrier de ma fille court toujours par sa faute. | Open Subtitles | إن قاتل ابنتي لايزال حرًّا بسببِ هذا الرجل. |
Hier, j'ai donné à mon enfant une chose qu'elle a toujours voulue... un papa. | Open Subtitles | البارحة ، كنت أعطي ابنتي الشيء الوحيد اللذي أرادته دائما أب |
Mais j'avais tout. Et ensuite je leur ai donné mon bébé parce que je pensais que tu voulais lui faire du mal ! | Open Subtitles | لكنّي ملكت كلّ شيء ولكنّي أعدت ابنتي لهم لأنّي ظننتك ستؤذيها |
Si j'ai fait ça, c'était pour sauver ma petite fille! | Open Subtitles | لقد فعلت هذا، كل هذا لإنقاذ ابنتي الصغيرة |
Et ils ont renvoyé ma fille pendant une semaine, et ils ont fait circuler des rumeurs sur les aptitudes de notre fille. | Open Subtitles | وعاقبوا ابنتي لأسبوع وبدأوا في تناقل إشاعات بشأن ابنتي للأساتذة |
En outre, les deux filles de Mme Shin ne considèrent pas M. Oh comme leur père car il a abandonné sa famille et provoqué la mort de leur mère. | UN | ثانياً فإن ابنتي السيدة شين لا تعتبران السيد أوه والدهما لأنه هجر أسرته ودفع أمهما إلى الوفاة. |
5.2 En ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 24, le Comité a noté que cette violation aurait dû faire l'objet d'une plainte formulée pour le compte des enfants de l'auteur, mais que la communication n'a pas été présentée en leur nom. | UN | ٥-٢ وفيما يتعلق بالادعاء بموجب المادة ٤٢ لاحظت اللجنة أن الادعاء بهذا الانتهاك يجب أن يقدم باسم ابنتي مقدمة البلاغ، وهو ما لم يحدث. |