La réserve pour les locaux des bureaux extérieurs relève de la responsabilité du Directeur de la Division des services de gestion. | UN | أما المسؤوليات التنظيمية عن احتياطي أماكن الإيواء الميدانية، فتدخل في دائرة اختصاص مدير شعبة خدمة المعلومات الإدارية. |
Par conséquent, il n'a pas créé de réserve pour financer ces engagements. | UN | ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
La mission garde un stock de réserve de 30 jours. | UN | وتحتفظ البعثة برصيد احتياطي يكفي لمدة ٣٠ يوما. |
La nécessité de disposer de stocks de réserve renouvelables est reconnue depuis longtemps et la question a été longuement étudiée. | UN | لقد تم الاعتراف بالحاجة الى مخزون احتياطي دائر ونوقشت هذه الفكرة بشكل مفصل منذ وقت طويل. |
Concernant l'assurance maladie après la cessation de service, l'UNICEF possédait des réserves plutôt importantes et il comptait les alimenter encore. | UN | وفي ما يتعلق بالتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة، قال إن اليونيسيف لديها احتياطي كبير نسبيا وتعتزم زيادته. |
i) Le montant de la réserve du programme représente entre 10 et 15 % du coût des activités prévues au titre du programme annuel pour une année donnée; | UN | `١` أن يشكل احتياطي البرنامج من مبلغ يمثل ما بين ٠١ و٥١ في المائة من اﻷنشطة المبرمجة تحت البرنامج السنوي لسنة بعينها؛ |
Par conséquent, il n'a pas créé de réserve pour financer ces engagements. | UN | ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
Par conséquent, il n'a pas créé de réserve pour financer ces engagements. | UN | ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
Par conséquent, il n'a pas créé de réserve pour financer ces engagements. | UN | ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
réserve pour les mesures de sécurité prescrites par l'ONU | UN | احتياطي التدابير الأمنية الصادر بها تكليف من الأمم المتحدة |
À ajouter : augmentation de la réserve pour engagements non réglés | UN | مضافا إليه: زيادة في احتياطي التزامات الميزانية غير المصفاة |
La ZEP étudie la possibilité de créer un fonds de réserve. | UN | وينظر اتحاد المقاصة اﻵسيوي في أمر إنشاء صندوق احتياطي. |
L'effectif total prévu est toujours de 1 500 militaires de carrière, auxquels s'ajoutent 1 500 soldats de réserve. | UN | وما زال القوام المستهدف للقوات هو 500 1 من الجنود النظاميين، يدعمهم احتياطي قوامه 500 1 جندي آخر. |
Concernant l'assurance maladie après la cessation de service, l'UNICEF possédait des réserves plutôt importantes et il comptait les alimenter encore. | UN | وفي ما يتعلق بالتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة، قال إن اليونيسيف لديها احتياطي كبير نسبيا وتعتزم زيادته. |
Les prévisions concernant la balance des paiements sont satisfaisantes car on s'attend à une augmentation des réserves nettes de devises. | UN | وتتوقع التقديرات اﻷولية بشأن ميزان المدفوعات تحقيق نتيجة إيجابية، حيث ينتظر أن يستمر تراكم صافي احتياطي النقد الدولي. |
Par conséquent, il n'a pas créé de réserves pour financer ces engagements. | UN | وبناء على ذلك لم تنشئ المفوضية أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم. |
L'objet de la réserve de trésorerie est d'assurer la poursuite des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرار تنفيذ العمليات في حالة حدوث عجز مؤقت في النقدية. |
L'objet de la réserve de trésorerie est d'assurer la poursuite des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرار تنفيذ العمليات في حالة حدوث عجز مؤقت في النقدية. |
Cette réserve de trésorerie a pour objet d'assurer la continuité des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة نقص مؤقت في النقد. |
Constitution d'une réserve de 14 jours pour tout le personnel des contingents. | UN | إنشاء احتياطي من حصص الإعاشة لجميع أفراد الوحدات يغطي 14 يوما. |
À déduire : réserve au titre de l'appui aux programmes | UN | مخصوما منها: احتياطي الدعم البرنامجي الرصيد |
Evaluer les capacités de secours des partenaires et veiller à ce que les stocks voulus en nombre limité, soient prêts à être déployés, qu'ils viennent de Copenhague ou de la région | UN | تقييم قدرات الشركاء في أعمال اﻹغاثة وضمان احتياطي مناسب من المخزونات المحدودة في كوبنهاغن أو على الصعيد اﻹقليمي |
Les 7 autres ont été gardés en stock comme pièces de rechange. | UN | احتُفظ بالمحطات الطرفية السبع المتبقية كمخزون احتياطي. |
:: Sécurité : intrusions, défaillances du pare-feu, perturbations d'origine externe, absence de sauvegarde | UN | :: الأمن: القرصنة الحاسوبية، إخفاق الحماية، الخلل الخارجي، عدم توافر نظام احتياطي. |
C’est pourquoi le mécontentement des BRICS à l’égard du statu quo est compréhensible. Reste à savoir si la NBD et le FRU leur permettront de faire la différence. | News-Commentary | وبالتالي فإن استياء مجموعة البريكس من الوضع الراهن مفهوم. والسؤال الآن هو ما إذا كان بوسع بنك التنمية الجديد واتفاقية احتياطي الطوارئ إحداث فارق ملموس. |
:: réserve pour les bureaux et logements hors siège : 5 millions de dollars. | UN | :: احتياطي الإيــــواء الميدانــي 5 ملايين دولار |