ويكيبيديا

    "ادارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gestion
        
    • Département
        
    • administration
        
    • gérer
        
    • la direction
        
    • Service
        
    • diriger
        
    • manager
        
    • géré
        
    • gère
        
    • de l'
        
    • tourner
        
    • administrer
        
    • modèles de commercialisation
        
    1985 : gestion des ressources humaines, Directeurs d'ENA, Lomé UN ٥٨٩١ ادارة الموارد البشرية، مدراء الكلية الوطنية للادارة، لومي.
    Sous-programme 3. gestion de l'information concernant les catastrophes UN البرنامج الفرعي ٣: ادارة المعلومات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Tous les cas ont été réglés en tenant pleinement compte du règlement financier et des règles de gestion financière. UN وقد عولجت جميع هذه الحالات بالتطبيق التام للقواعد واﻷنظمة المالية. مسائل الادارة ادارة البرامج والمشاريع
    Il collabore étroitement à cette fin avec le Département des opérations de maintien de la paix et les organismes à vocation humanitaire. UN وتتعاون إدارة الشؤون الانسانية في هذا المجال تعاونا وثيقا مع ادارة عمليات حفظ السلم ومع وكالات المساعدة الانسانية.
    Le Département est chargé d'organiser ces réunions et d'en assurer le secrétariat. UN وتتولى ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية مسؤولية تنظيم وخدمة هذه الاجتماعات.
    Nomination de trois membres du Conseil d'administration et UN تعيين ثلاثة أعضاء في مجلس ادارة المعهد الدولي
    Il souhaite aussi recommander, entre autres, que le système d'administration de la justice pour mineurs soit soutenu de manière à fonctionner de façon satisfaisante. UN وتود اللجنة أيضا أن توصي خاصة بوجوب دعم نظام ادارة شؤون قضاء اﻷحداث دعما ملائما ليتسنى له العمل على النحو الواجب.
    Bien qu'utiles, ces deux types de concours ne permettent pas au secrétariat de gérer ses ressources comme il l'entend. UN فرغم ثبوت جدوى الشكلين اﻷخيرين من أشكال الدعم إلا أنهما يحملا في طياتهما قيوداً على ادارة اﻷمانة لمواردها.
    Recours aux techniques modernes de gestion à des procédures opérationnelles de répression ayant fait leur preuve UN ● تطبيق أساليب ادارة حديثة واجراءات عملياتية أثبتت جدواها في مجال انفاذ القانون
    Selon Pat Lafayette de la gestion faunique d'Alaska, ces baleines grises auraient déjà dû avoir entamé leur migration annuelle vers le sud. Open Subtitles بحسب بات لافاييت من ادارة الحياة البرية كان يجب ان تبدأ هذا الحيتان الرمادية هجرتها السنوية نحو الجنوب
    Etant donné que tous les services et procédures relevaient du Département de l'administration et de la gestion, il n'existait pas de mécanismes régulateurs. UN فحيث أن جميع الوحدات والعمليات داخلة في اطار ادارة الشؤون الادارية والتنظيمية، فإنه لم تكن هناك عمليات للتحقق أو الرصد.
    Aussi peut-on s'attendre à voir ce type de formation se développer parallèlement à la formation en gestion d'entreprise dans le courant des années 90. UN وعليه، يتوقع أن يحدث خلال التسعينات بعض التوسع الموازي للتوسع العام في التدريب على ادارة اﻷعمال التجارية.
    En coopération avec le PNUD et le Gouvernement portugais, le PNUE s'est acquitté d'activités diverses visant à appuyer les efforts de gestion de l'environnement des pays lusophones d'Afrique. UN وينفذ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة البرتغال، مجموعة متنوعة من اﻷنشطة الرامية الى تدعيم جهود ادارة البيئة في البلدان الناطقة بالبرتغالية في افريقيا.
    Elle a fourni des médicaments de base et organisé des cours de formation pour la gestion en cas de catastrophe. UN وقد قدمت أدوية أساسية ونظمت دورات تدريبية في مجال ادارة الكوارث.
    Il faut en particulier renforcer l'aptitude du Département des affaires humanitaires à faire face à ce problème. UN وهناك، بصفة خاصة، حاجة إلى تعزيز القدرات داخل ادارة الشؤون اﻹنسانية لمعالجة مسألة المشردين داخليا.
    Unité administrative : Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques UN الوحدة التنظيمية: ادارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات
    l'incorporation du Bureau des services d'appui aux projets du PNUD au Département des services d'appui et de gestion pour le développement UN الترتيبات المؤسسية والادارية التي تنظم ادماج مكتب خدمـات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية
    Les cheminots ont depuis toujours une caisse d'assurance sociale distincte gérée par l'administration des chemins de fer. UN وتقليديا كان التأمين الاجتماعي لعمال السكك الحديدية تأمين منفصل من حيث التنظيم وتديره هيئات ادارة السكك الحديدية.
    Il faudrait établir des mécanismes pour que les autochtones participent pleinement à l'administration des sites culturels de leur propre patrimoine. UN وينبغي إنشاء آليات يتسنى من خلالها للسكان الأصليين ان يشاركوا مشاركة كاملة في ادارة المواقع الثقافية لتراثهم الثقافي.
    Ca concerne ta carrière et tu as ton premier conseil d'administration. Open Subtitles الأمر يخص مستقبلك وستحضر انعقاد أول مجلس ادارة لك
    A certains égards, le problème de la gestion des pêcheries hauturières correspond à ceux que rencontrent les Etats pour gérer une pêcherie à l'intérieur de leur zone économique exclusive. UN وتعكس مشكلة ادارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار، من بعض جوانبها، المشاكل التي ماتزال تواجهها الدول في ادارة مصائد اﻷسماك الواقعة داخل مناطقها الاقتصادية الخالصة.
    Pour terminer, ma délégation voudrait exprimer son plein appui au travail accompli par le Département des affaires humanitaires, sous la direction du Secrétaire général adjoint, M. Jan Eliasson. UN وختاما يود وفدي أن يعبـــر عن تأييده التام للعمل الذي اضطلعت به ادارة الشؤون اﻹنسانية تحت قيادة وكيل اﻷمين العام يان إلياسون.
    Dans 23 % des pays, aucun ministère ni Service n'était chargé de la question de la traite des enfants. UN وفي 23 في المائة من البلدان لا توجد أي وزارة أو ادارة مسؤولة عن شؤون الاتجار بالأطفال.
    Je suis convaincu que vous saurez, au cours de la première phase de la session de 1995, diriger nos travaux avec sagesse, compétence et objectivité. UN وإنني لعلى ثقة في قدرتكم على ادارة أعمال هذا المؤتمر في مرحلته اﻷولى لدورة عام ١٩٩٥ بكل حكمة واقتدار وموضوعية.
    Le jour de mon vol, le manager d'Amy m'informe que sa grand-mére est malade, et qu'Amy souhaite la rejoindre tout de suite. Open Subtitles وفي اليوم الذي سافرت فيه تلقيت مكالمه من ادارة الاعمال يقول فيها ان جدة ايمي مريضه ورغبت فقط بالعوده سريعاً لرؤية جدتها
    L'aéroport de Mogadishu reste géré par l'ONUSOM, mais l'objectif final est d'en restituer aux Somalis la responsabilité du contrôle. UN وبينما يظل مطار مقديشو تحت ادارة عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، فإن تسليم مراقبة مطار مقديشو الى ادارة صومالية هو الهدف النهائي.
    Outre qu'elle gère les prestations prévues au titre des voyages, la Section doit coordonner les arrangements applicables aux diverses catégories de personnel, qui ont en la matière des droits différents. UN وتقتضي الخدمات المتصلة بسفر عدة أنواع مختلفة من الموظفين تنسيق ترتيبات السفر المختلفة وكذلك ادارة المستحقات ذات الصلة.
    Peux-tu tourner les œufs de 90° dans le sens des aiguilles ? Open Subtitles هل تستطيعين ادارة البيض 90 درجة مع اتجاه الساعه
    Le Secrétaire général adjoint est également Président du Conseil de gestion du Bureau des services d'appui aux projets créé par le Secrétaire général pour l'aider à administrer et à gérer le BSP. UN كما أن وكيل اﻷمين العام هو أيضا رئيس مجلس ادارة مكتب خدمات المشاريع الذي أنشأه اﻷمين العام لمساعدته في تقديم التوجيه في مجال السياسة والتنظيم فيما يتعلق بأداء المكتب.
    Repenser les modèles de commercialisation des pharmaceutiques News-Commentary إعادة النظر في ادارة الصناعة الدوائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد