la Commission a mené 65 missions consultatives et 48 ateliers de formation, et a financé 32 bourses dans plus de 40 pays de la région. | UN | وأوفدت اللجنة 65 بعثة استشارية ونظّمت 48 حلقة عمل تدريبية ووفّرت 32 زمالة في اكثر من 40 بلدا في المنطقة. |
Le problème de la sécurité du personnel des Nations Unies devient chaque année plus aigu. | UN | إن مشكلة أمن أفراد اﻷمم المتحدة تصبح اكثر حدة ســنة بعد أخــرى. |
On trouvera à l'annexe II du présent rapport de plus amples informations sur les activités en cours. | UN | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير معلومات اكثر تفصيلا عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
Quand les sujets sont détendus, les résultats sont bien plus fiable. | Open Subtitles | عندما يكون الخاضعين للبحث مسترخين تكون النتائح اكثر فاعلية |
Ne reste pas plus de 30 secondes. Je vais te chronométrer. | Open Subtitles | لا تُطل الحديث اكثر من 30 ثانية سأقوم بالتوقيت |
Nous avons plus en commun que tu ne le penses. | Open Subtitles | لدينا الكثير من الاشياء مشتركة اكثر مما تعتقدي |
J'ai le sentiment qu'elle en sait plus qu'elle ne le dit. | Open Subtitles | لدى احساس بان هذه الفتاه تعرف اكثر مما تقوله |
Tu es la femme la plus sensuelle et perspicace que j'ai jamais rencontrée, et être avec toi serait un rêve devenu réalité. | Open Subtitles | اسمعي رايلي انت اكثر امرأة جمالا وذكاء سبق لي ان قابلتها وان اكون معك سوف يكون حلما تحقق |
Vous saviez que le fleuve Delaware est le cinquième fleuve le plus pollué du pays ? | Open Subtitles | هل كنت تعرفين ان نهر ديلاوير هو خامس اكثر نهر ملوث في بلادنا؟ |
plus d'un million d'arbres ont été plantés dans le Nebraska pour ce premier Arbor Day, et aujourd'hui ces petits arbrisseaux forment une forêt. | Open Subtitles | اكثر من مليون شجرة زرعت في نبراسكا في ذلك اليوم واليوم تلك الشتلات الصغيرة قد نمت لتصبح بساتين |
Donnez-lui tout ce qu'il veut, plus de liberté, un nouveau vélo, | Open Subtitles | أعطيه اي شي يريد مصروف اكثر ، دراجة جديدة |
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que tu penses que c'est la plus incroyable sauce piquante que j'ai jamais goûtée et que je devrais faire une exception. | Open Subtitles | انظر لعيني واخبرني بذلك انك تعتقد بأن هذا اكثر صلصه حاره مدهشة وانا لن اتذوق مثلها ابدا ويجب علي ان اجعله استثناء |
Et je serai probablement là pour le rendre encore plus stupide. | Open Subtitles | وانا ربما سوف اكون هناك كي اجعله اكثر سخفاً |
Je devrai plus te soutenir, C'est juste que tu me manques. | Open Subtitles | يجب ان اكون اكثر مُساندةً لكِ ولكني اشتقت اليكِ |
Il nous a apporté plus d'aide que le consistoire tout entier. | Open Subtitles | لقد كان اكثر مساعدا لقضيتنا من المجلس الكنيسي بالكامل. |
Après sa sortie, il appelle le gars le plus puissant sur sa liste de client. | Open Subtitles | بعد ان تم احتجازة قام بمكالمة اكثر رجل قوة على لائحة عملائة |
C'était plus que je ne voulais dépenser, mais j'ai pensé au temps à San Francisco, au temps à Londres... | Open Subtitles | لقد كآن اكثر ممآ كنت اريد ان اصرفهِ ولكن اِعتقد ان الجو بـ سآن فرنسسيكيو |
Je doute que ce soit mieux le soir, après quelques verres. | Open Subtitles | لقد اعتقدت اننا نحبها اكثر في الليل بعد الشرب |
Vous leur donnez trop d'informations, ils agiront en fonction, et toujours de la pire des façons. | Open Subtitles | تعطوهم معلومات اكثر من اللازم ، فسيتصرفون من خلالها ودائما بطريقة ليست بمصلحتك |
Ce furent les moments les plus tristes de ma vie mais aussi les meilleurs. | Open Subtitles | هذا من اكثر الاوقات حزنا في حياتي, يوهان ولكنه ايضا الافضل |
On en discutera davantage quand je reviendrai de votre Pentagone. | Open Subtitles | سنناقش هذا اكثر عندما تعودين من وزارة الدفاع |
Puis il fera un examen physique de chaque bébé pour chercher d'autres malformations... voir lequel semble être en meilleure santé. | Open Subtitles | ثم سيجري تقييم جسدي لكل طفل ليبحث عن تشوهات أخرى ليرى أي منهم اكثر صحة إجمالاً |
C'est moins dangereux que d'avoir deux salopes qui se querellent. | Open Subtitles | لقد كان آمناً اكثر من إحضار حقيرين يتشاجران |
Mais beaucoup de ces gars, n'ont pas de capacités d'adaptation, et ça continue d'empirer et d'empirer. | Open Subtitles | لكن الكثير من هولاء الاشخاص ليس لديهم مهارات التكيف ويتطور الامر اكثر واكثر |
On préfère croire un homme d'affaires influent du coin plutôt qu'un pauvre type grossier. | Open Subtitles | نحن نميل لتصديق أقوال شركات الاعمال اكثر من غبي حقير لعين |
Si vous êtes assez proche, vous pourrez faire un interrogatoire vu comme rien d'autre que quelques questions innocentes venant d'un ami de confiance. | Open Subtitles | , اذا كنت قريب بمآفيه الكفآيه يمكنك استجوآبه بسـؤآله لا شئ اكثر سؤآل برئ من صديق موثوق به |
Nous sommes coincés depuis plusieurs rotations... Je ne les compte plus. | Open Subtitles | لقد علقنا هنا للعديد من الدورات اكثر مما نعد |