ويكيبيديا

    "الأجهزة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organes
        
    • dispositifs
        
    • appareils
        
    • organismes
        
    • services chargés au plan
        
    • engins
        
    • des services
        
    • matériel
        
    • les services
        
    • mécanismes
        
    • mécanisme
        
    • instruments
        
    • organe
        
    • équipements
        
    • équipement
        
    dans les organes subsidiaires et autres élections : élection de dix-huit membres du Conseil des droits de l'homme UN انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وانتخابات أخرى: انتخاب ثمانية عشر عضوا في مجلس حقوق الإنسان
    dans les organes subsidiaires et autres élections : élection de dix-huit membres du Conseil des droits de l'homme UN انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وانتخابات أخرى: انتخاب ثمانية عشر عضوا في مجلس حقوق الإنسان
    En 2013, en collaboration avec l'Australie, elle concentrera ses efforts sur l'élaboration de bonnes pratiques concernant les dispositifs explosifs improvisés. UN وأضافت أن الوحدة ستركز جهودها في عام 2013 بالتعاون مع أستراليا على وضع ممارسات جديدة بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Il serait intéressant d'avoir des statistiques sur l'utilisation de tels appareils électroménagers. UN وأعربت عن اهتمامها بالحصول على إحصاءات بشأن استخدام هذا النوع من الأجهزة المنزلية.
    Jusqu'ici, ce mandat était réparti entre divers organismes publics. UN وحتى الآن ظلت هذه الاختصاصات موزَّعة بين الأجهزة الحكومية.
    Organisation de la vingt et unième Réunion des chefs des services chargés au plan national UN تنظيم الاجتماع الحادي والعشرين لرؤساء الأجهزة الوطنية
    Profondément préoccupée également par la menace que l'utilisation de tels engins par des terroristes représenterait pour la santé de l'homme et l'environnement, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة،
    dans les organes subsidiaires et autres élections : élection de dix-huit membres du Conseil des droits de l'homme UN انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وانتخابات أخرى: انتخاب ثمانية عشر عضوا في مجلس حقوق الإنسان
    L'État devait déterminer quels organes superviseraient la conformité de la Constitution et des lois nationales au droit international. UN ويجب على الدولة أن تحدد الأجهزة التي ستشرف على توافق الدستور والقوانين الوطنية مع القانون الدولي.
    Ordre donné à tous les organes de la force publique de coordonner étroitement leur action avec les organisations des médias; UN إصدار أمر إلى جميع الأجهزة المسؤولة عن إنفاذ القانون بأن تنسق بصورة وثيقة مع المؤسسات الإعلامية؛
    Cela concerne également, en particulier, les États membres des organes de tutelle de la Commission; UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة للدول الأعضاء في الأجهزة التي تتبع لها اللجنة؛
    :: Établissement de 5 documents consultatifs pour faciliter les débats du Parlement et d'autres organes délibérants concernant les amendements constitutionnels proposés UN :: تيسير المناقشة داخل الجهاز التشريعي وغيره من الأجهزة بخصوص التعديلات الدستورية المقترحة من خلال خمس ورقات استشارية
    Cela comprenait également toutes les informations relatives aux mines ou aux dispositifs explosifs, posés par d'autres éléments qui opéraient dans la région. UN وكان ذلك يتضمن أيضا جميع المعلومات المتعلقة بالألغام أو الأجهزة المتفجرة الأخرى التي زرعتها عناصر أخرى تعمل في المنطقة.
    Les dispositifs antiperturbation et les dispositifs antimouvement sontils la même chose que les dispositifs antimanipulation? UN ■ هل الأجهزة المضادة للإخلال بالألغام أو لتحريكها مماثلة للأجهزة المضادة لمناولتها؟
    i) Que des États ne mettent pas à l'essai des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires; UN `1 ' أن الدول لا تجري تجارب على الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة التفجيرية؛
    Il a également été utilisé comme biocide pour prévenir la salissure des appareils et équipements immergés dans des milieux aquatiques côtiers et marins. UN كما كان يستخدم كمبيد بيولوجي لمنع تجمع القاذورات على الأجهزة والمعدات تحت الماء في البيئات الساحلية والمائية البحرية.
    Les activités des mécanismes nationaux sont par ailleurs entravées par les problèmes de structure et de communication des organismes gouvernementaux. UN كما أن المشكلات الهيكلية والاتصال داخل الوكالات الحكومية وفيما بينها أدت إلى عرقلة أنشطة الأجهزة الوطنية.
    Ordre du jour provisoire de la vingt et unième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique UN مشروع جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الحادي والعشرين لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، أفريقيا
    Cette mesure permettrait d'éliminer au moins un composant commun entrant dans la fabrication d'engins explosifs improvisés. UN وسوف يحد ذلك من استخدام عنصر مشترك واحد على الأقل يدخل في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Pour leur part, les procureurs locaux avaient procédé à un total de 137 000 évaluations du travail des services placés sous leur hiérarchie. UN وقد أجرى المدعون العامون المحليون بدورهم ما مجموعه 000 137 حزمة من الفحوص بشأن أداء الأجهزة التابعة لهم.
    Cela signifie un matériel et des logiciels à jour ainsi qu'un accès rapide et stable à l'Internet. UN وهذا يتضمن وجود أحدث ما أنتج من الأجهزة والبرامجيات الحاسوبية واستخدام أداة اتصال سريع ومستقر بشبكة الانترنيت.
    Tous les organes judiciaires, ainsi que les services du Ministère public, sont abonnés aux publications pertinentes de la presse. UN ولدى جميع الأجهزة القضائية، فضلا عن دائرة الادعاء العام، اشتراكات في الإصدارات الصحفية ذات الصلة.
    mécanisme national de promotion de la femme et institution nationale des droits de l'homme UN الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    L'Atelier a donné lieu à des exposés détaillés sur les résultats recueillis par 15 réseaux d'instruments de météorologie spatiale. UN وتضمّنت حلقة العمل عروضا إيضاحية معمقة بشأن النتائج المستمدة من 15 من مصفوفات الأجهزة الخاصة بقياس طقس الفضاء.
    Il établit des enregistrements sonores des séances d'un autre organe subsidiaire si ce dernier ou l'organe qui a créé ce dernier en décide ainsi. UN وتعد هذه التسجيلات في حالة جلسات الأجهزة الفرعية الأخرى عندما يقرر ذلك أيّ من الهيئة المعنية أو الجهاز الذي أنشأها.
    De créer un service public de diagnostic et de surveillance des nouveau-nés, grâce à l'achat d'équipements médicaux. UN إقدام الجمهورية على تقديم خدمة لتشخيص ومراقبة المواليد الجدد من خلال شراء الأجهزة الصحية وتسليمها إلى المراكز.
    Cet équipement devrait être livré à la fin de 2003. UN ويتوقع تسليم هذه الأجهزة في نهاية عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد