ويكيبيديا

    "الأنشطة ذات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités à
        
    • activités de
        
    • activités entreprises à
        
    • activités en
        
    • activités ayant
        
    • activités d
        
    • leurs activités
        
    • activités des
        
    • activités s'y
        
    • des activités se
        
    • activités hautement
        
    • activités y
        
    • manifestations ont
        
    • activités particulièrement
        
    • activités entreprises dans ce
        
    77. Le HCR entreprend un éventail d'activités à vocation globale ou régionale. UN 77- تضطلع المفوضية بمجموعة من الأنشطة ذات الطابع العالمي أو الإقليمي.
    Il serait également utile de définir les activités à mener en priorité, en vue de regrouper les objectifs communs des trois conventions et ceux d'autres conventions, organisations et institutions internationales pertinentes. UN كما يمكن تحديد الأنشطة ذات الأولوية بغية الجمع بين الأهداف المشتركة للاتفاقيات الثلاث من جهة وأهداف الاتفاقيات والمنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية الأخرى ذات الصلة من الجهة الأخرى.
    Les activités de formation des formateurs n'ont pas eu lieu non plus. UN وعليه لم يتسنّ تدريبهم، كما لم يتم تدريب المدرِّبين على الأنشطة ذات الصلة
    Total partiel, C - activités entreprises à des fins spéciales UN المجموع الفرعي، جيم - الأنشطة ذات الأغراض الخاصة
    Il continue de financer des activités en rapport avec Al-Qaida ainsi que des projets à caractère social et humanitaire. UN وقد واصلت العمل على تمويل الأنشطة ذات الصلة بالقاعدة، فضلا عن مشاريع اجتماعية وإنسانية أخرى.
    Il a estimé que les ressources limitées de l'Organisation des Nations Unies devraient être consacrées essentiellement aux activités ayant le plus haut degré de priorité. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي تركيز ما لدى الأمم المتحدة من موارد محدودة على الأنشطة ذات الأولوية العليا.
    Récemment, des incitations budgétaires avaient été adoptées qui avaient entraîné un accroissement de 125 % de l'investissement dans des activités d'innovation. UN وأُدخل مؤخرا حافز ضريبي أدى إلى ارتفاع بنسبة 125 في المائة في الاستثمار في الأنشطة ذات الصلة بالابتكار.
    :: Fonctions axées sur le travail analytique et normatif et sur les activités à portée transfrontières. UN :: التركيز على أعمال التحليل ووضع المعايير، فضلا عن الأنشطة ذات الطابع العابر للحدود.
    Il est rappelé que le mandat du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur le droit à l'alimentation relève de la catégorie des activités à caractère durable. UN وقال إن ولاية المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء والتابع للجنة حقوق الإنسان تقع ضمن فئة الأنشطة ذات الطابع الدائم.
    Toutefois, l'objectif devait être de réduire les effets des facteurs de stress, comme la pêche, le tourisme, la pollution et autres activités à effets nocifs. UN بيد أنه ينبغي أن يكون الهدف تقليل آثار عوامل الضغط، مثل صيد الأسماك والسياحة والتلوث وغير ذلك من الأنشطة ذات الأثر السلبي.
    Les activités de prévention devraient être menées au niveau de la collectivité et il faudrait allouer aux municipalités les ressources nécessaires pour appliquer les mesures pertinentes. UN وينبغي أن يُضطلَع بهذه الأعمال على صعيد الجماعات كما ينبغي مدّ البلديات بالموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة.
    Cette approche peut être facilitée par la mise en place de mécanismes nationaux de coordination responsables de la promotion des activités de l'Année. UN ويمكن تيسير هذا النهج من خلال إنشاء آليات تنسيق وطنية مسؤولة عن تعزيز الأنشطة ذات الصلة.
    À cet égard, nous jugeons primordial de redistribuer les ressources qui étaient initialement prévues pour les activités de faible priorité ou dépassées en faveur des activités affichant une priorité élevée. UN ونعتقد أن من الضروري في هذا الصدد تخصيص موارد للأنشطة ذات الأولوية العالية بتحويل الموارد من الأنشطة ذات الأولوية الدنيا والتي فات عليها الأوان.
    IV. activités entreprises à des fins spéciales - opérations gérées par le PNUD mais ne relevant pas de lui UN رابعاً - الأنشطة ذات الأغراض الخاصة - الأنشطة التي يديرها البرنامج الإنمائي وليست تابعة له
    Parmi les activités entreprises à cet égard, on citera : UN ومن الأنشطة ذات الصلة في هذا الصدد ما يلي:
    activités en relation avec l'ONU menées en 2002 UN الأنشطة ذات الصلة بالأمم المتحدة في عام 2002
    Mais même si les résultats de l'initiative sont mitigés, celle-ci a fourni des ressources pour un certain nombre d'activités ayant un impact direct sur le secteur des produits de base. UN وبالرغم من تباين نتائج المبادرة، فقد وفرت الموارد لعدد من الأنشطة ذات التأثير المباشر على قطاع السلع الأساسية.
    Le Comité souhaiterait en particulier savoir quel mécanisme est utilisé pour réglementer les activités d'ordre financier de ces associations. UN وتود اللجنة أن تتعرف بوجه خاص على الآلية التي تستخدمها سورية فيما يتعلق بتنظيم الأنشطة ذات الطابع المالي.
    Organismes et organisations des Nations Unies participant à des activités spatiales et tableau synoptique de leurs activités UN السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالتنسيق بين الأنشطة ذات الصلة بالفضاء
    Accorder le rang de priorité qui convient à l'application de la Convention dans les activités des institutions financières régionales ou sous-régionales africaines compétentes UN إيلاء اﻷولوية الواجبة لتنفيذ الاتفاقية في مجال اﻷنشطة ذات الصلة بالمؤسسات المالية الاقليمية ودون الاقليمية الافريقية
    La recherche au sujet de ces ressources et de la viabilité de leur exploitation intéressait l'ensemble de la société et la réglementation des activités s'y rapportant devrait être une priorité. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن البحوث المتعلقة بتلك الموارد وباستخدامها المستدام تهم المجتمع برمته وأن تنظيم الأنشطة ذات الصلة ينبغي أن يكون على قائمة الأولويات.
    La mise en œuvre des activités se fait en coopération avec la société civile. UN ويجري تنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالتعاون مع المجتمع المدني.
    Ma délégation pense qu'il est temps maintenant d'entreprendre ces activités hautement prioritaires. UN ويرى وفد بلادي أن الوقت قد حان لتنفيذ هذه الأنشطة ذات الأولوية العليا.
    La question est toutefois restée à l'ordre du jour du Gouvernement et les activités y relatives se sont poursuivies. UN إلا أن هذه المسألة ظلت مدرجة في جدول أعمال الحكومة ولا تزال الأنشطة ذات الصلة جارية.
    Ces manifestations ont présenté un intérêt pour la Convention et les travaux de l'Unité, notamment ses activités visant à faciliter la mise en œuvre des décisions et recommandations de la sixième Conférence d'examen. UN وكانت هذه الأنشطة ذات صلة بالاتفاقية وعمل الوحدة، بما في ذلك جهودها لدعم تنفيذ مقررات وتوصيات المؤتمر الاستعراضي السادس.
    La CDI devrait limiter la portée du sujet aux activités particulièrement dangereuses. UN وينبغي أن تضيق اللجنة نطاق تركيزها وأن تقصر الموضوع على اﻷنشطة ذات الخطورة الخاصة.
    Diverses organisations internationales ont fait état d'activités entreprises dans ce domaine. UN قدمت عدة منظمات دولية تقارير عن اﻷنشطة ذات الصلة التي قامت بتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد