ويكيبيديا

    "الإجازة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • congé
        
    • congés
        
    • vacances
        
    • licence
        
    • certification
        
    • permission
        
    • week-end
        
    • autorisation
        
    • Partez
        
    • fêtes
        
    • weekend
        
    • se rendre à
        
    • perm
        
    • Spring
        
    L'équilibre entre la vie professionnelle, personnelle et familiale: utilisation du congé parental dans le secteur public, par sexe; UN التوفيق بين الحياة المهنية والشخصية والأسرية: الاستفادة من الإجازة الوالدية حسب نوع الجنس في القطاع العام.
    Ce congé a pour objectif de favoriser l'intégration familiale sur la base d'une responsabilité partagée. UN والهدف من هذه الإجازة هو تحقيق الاندماج الأسري على أساس علاقة قائمة على المسؤولية المشتركة.
    Selon la nouvelle législation, jusqu'à 42 jours après l'accouchement, le congé doit être utilisé de manière ininterrompue par la mère. UN وعملا بالتشريع الجديد، يجب على الأم أن تستخدم هذه الإجازة خلال فترة أقصاها 42 يوما بعد الولادة، وبصورة متصلة.
    C'est ainsi que la Slovénie recueille des données ventilées par sexe, entre autres sur les congés parentaux et paternels. UN وعلى سبيل المثال تجمع سلوفينيا بيانات مصنَّفة حسب النوع وتتصل بقضايا من قبيل استخدام الإجازة الوالدية والأبوية.
    Les travailleuses et les travailleurs ainsi que les personnes en apprentissage qui ont moins de 20 ans ont droit à une cinquième semaine de vacances. UN والعاملات والعاملون وكذلك الأشخاص في التلمذة الصناعية الذين هم أقل من 20 سنة لهم الحق في أسبوع خامس من الإجازة.
    Si un père utilise 3 mois au moins du congé parental, la durée du congé peut être prolongée de 2 mois. UN وإذا ما استخدم أب 3 أشهر على الأقل من إجازة الوالدية، يمكن تمديد فترة الإجازة لمدة شهرين.
    Cette période de congé comprend un congé postnatal obligatoire de six semaines pendant lequel il serait impropre de retourner au travail. UN ويشمل ذلك فترة ستة أسابيع من الإجازة الإلزامية بعد الولادة تكون العودة إلى العمل خلالها مخالفة للقانون.
    Le fonctionnaire soumet par voie électronique sa demande de congé au chef de service pour approbation. UN ويستخدم الموظفون النظام الإلكتروني للإجازات لالتماس الموافقة على طلب الإجازة من رئيس إدارتهم.
    Diverses modifications ont, ainsi, été apportées à la réglementation sur le congé parental, de maternité, de paternité et les crédits-temps. UN فقد أدخلت تعديلات مختلفة على تنظيم الإجازة الوالدية، وإجازة الأمومة، وإجازة الأبوة، والتوقف المؤقت عن العمل.
    Il faudra déterminer qui est susceptible de demander ce congé, de préciser sa durée, comment il doit être financé, et jusqu'à quel montant. UN ويلزم إجراء المزيد من البحث لتحديد من الذي يطالب بتلك الإجازة على الأرجح، ومدتها بالضبط، وكيفية الدفع لها، ولأي مستوى.
    Les dispositions du Code des obligations relatives au congé abusif s'appliquent en outre aux rapports de travail de droit privé. UN وأحكام قانون الالتزامات المتعلقة بالتعسف في منح الإجازة تنطبق فضلا عن ذلك على علاقات العمل في القانون الخاص.
    Deux conjoints-fonctionnaires pourront bénéficier tous les deux d'un congé pour travail à mi-temps pour élever leur(s) enfant(s). UN ويمكن للموظفين المتزوجين أن يستفيدوا الإثنان من الإجازة للعمل لنصف الوقت من أجل تربية أطفالهما.
    Le Gabon a pris des dispositions concernant le congé payé. UN وقد اتخذت غابون أحكاما بشأن الإجازة المدفوعة الأجر.
    Le congé annuel ne pouvait être inférieur à quatre semaines civiles, à l'exclusion des jours fériés officiels. UN ولم تكن الإجازة السنوية الممنوحة للموظفين أقل من أربعة أسابيع تقويمية، مع استبعاد العطلات العامة.
    Ce quota s'est avéré un outil fort efficace pour encourager les pères à prendre leur congé de paternité. UN وقالت إن نظام الحصص أثبت أنه أداة فعالة جدا في تشجيع الآباء على الاستفادة من الإجازة.
    Toutefois, les périodes de congé spécial à traitement partiel ou sans traitement qui atteignent ou dépassent un mois entier ne comptent pas dans la durée du service. UN غير أن مدد هذه الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة.
    La modification introduit également une disposition relative au congé parental. UN والتعديل يُدخل أيضا حكما بشأن منح الإجازة الوالدية؛
    Pour une même personne, le délai entre deux congés de maternité successifs doit être d'au moins deux ans. UN على أن إجازة الأمومة التالية لا تمنح لنفس الموظفة إلا بعد مرور عامين على الإجازة السابقة.
    Les congés de base et les congés additionnels peuvent être pris séparément ou cumulés. UN ويمكن أن تُمنح الإجازة الأساسية والإجازة الإضافية إما منفصلتين أو معاً.
    L'UNOPS choisit sa méthode d'estimation de la valeur des engagements au titre des congés annuels sur la base des décisions prises à l'échelle du système des Nations Unies. UN إن اختيار المكتب سياسات لتقييم التزام الإجازة السنوية يستند إلى القرارات المتخذة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Je ne travaille pas, je suis en vacances avec ma femme. Open Subtitles أنا لا أعمل، أنا أقضي الإجازة هنا مع زوجتي
    licence de sociologie rurale et urbaine, Université d'Alger, 1980 UN الإجازة في علم الاجتماع الريفي والمدني، جامعة الجزائر، 1980
    Moins de 5 jours ouvrables certification non requise UN لا يلزم أن تكون الإجازة موثَّقة لأقل من 5 أيام عمل
    Ces facteurs de sous-utilisation ont été en partie contrebalancés par un dépassement des prévisions concernant les indemnités de permission et les indemnités journalières de subsistance (missions); UN ويقابل هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية للحصول على بدلات الإجازة الترفيهية وبدلات الإقامة المخصصة للبعثة؛
    Nos femmes ont été livrées à elles-mêmes tout ce long week-end viril de testostérone-assoiffé de sang. Open Subtitles التضحية بعذارى الشؤون الإجتماعية؟ أعلن أن زوجاتنا متروكات وحدهن خلال هذه الإجازة الرجولية
    L'itinéraire suivi emprunte les routes aériennes internationales établies dont sont convenus l'Etat partie et le Secrétariat technique comme base de l'autorisation diplomatique délivrée. UN ويتم تحديد مسارات الطائرات بحيث تطابق الطرق الجوية الدولية المقررة المتفق عليها بين الدولة الطرف واﻷمانة الفنية كأساس لهذه اﻹجازة الدبلوماسية.
    Partez avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles الإجازة. قبل فوات الأوآن.
    - Vous avez besoin de renforts. Avec les fêtes et tout... Open Subtitles خلتُكِ ربّما تحتاجين دعماً بسبب موسم الإجازة وما شابه
    Depuis, j'ai la mission secrète de regagner cet argent, et si tout va bien ce weekend, j'aurai réussi. Open Subtitles منذ ذاك الحين و انا في مهمة سرية لإستعادة ذاك المال و إن سارت الأمور بشكل جيد بهذه الإجازة سأنتهي
    En 2009, les fonctionnaires dont le poste sera supprimé pourront utiliser les jours de congé de maladie non certifiés auxquels ils ont droit pour rechercher un emploi et se rendre à des entretiens d'embauche. UN وخلال عام 2009، سيتاح للموظفين الذين ستلغى وظائفهم التقدم بطلب إجازة لإجراء مقابلات أو البحث عن عمل باستخدام أيام الإجازة العارضة.
    Je le ferai, bien que se retrouver dans une bagarre pendant une perm ne soit pas bien prudent pour quelqu'un qui a des aspirations militaires. Open Subtitles سأفعل ذلك، بالرغم أنّه يبدو وكأنّ التورّط في قتال بحانة في أثناء الإجازة الشاطئيّة ليس أمراً مُتعقلاً جداً لشخصٍ مع طُموحات عسكريّة إضافيّة.
    Je sais pas comment faire pour Spring break. Open Subtitles مالذي سأفعله بشأن الإجازة الربيعية؟ أنهـأ الإسبوع القادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد