ويكيبيديا

    "الإدارة الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gestion économique
        
    • gouvernance économique
        
    • gestion de l'économie
        
    • département économique
        
    • la gouvernance de l'économie
        
    • de gouvernance
        
    • politique économique
        
    Les politiques de gestion économique et sociale doivent être élaborées conformément aux besoins de chaque pays et selon les circonstances. UN ويتعين تطوير سياسات الإدارة الاقتصادية والاجتماعية تماشيا مع احتياجات كل بلد ووفقا لكل ظرف من الظروف.
    :: Conseils au Gouvernement de transition sur la lutte contre la mauvaise gestion économique UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن مكافحة سوء الإدارة الاقتصادية
    La France a versé 500 000 euros au Fonds d'urgence pour la gestion économique. UN وتبـرّعت فرنسا بمبلغ 0.5 مليون يورو لفائدة صندوق الإدارة الاقتصادية في الحالات الطارئة.
    Aussi fallait-t-il renforcer le rôle qu'elle jouait en matière de gouvernance économique mondiale. UN ومن هنا، ينبغي تعزيز دور الأمم المتحدة في مجال الإدارة الاقتصادية العالمية.
    Les PMA peuvent-ils jouer un rôle dans la refonte de la gouvernance économique mondiale? UN هل لأقل البلدان نمواً دور في إعادة تشكيل الإدارة الاقتصادية العالمية؟
    Des réalisations importantes dans les domaines de la gestion de l'économie, de la sécurité et de la gouvernance ont jeté des bases solides pour l'édification de l'État de Palestine. UN وقد أسست الانجازات الكبيرة في مجالات الإدارة الاقتصادية والأمن ونهج الحكم قاعدة متينة لبناء دولة فلسطين.
    :: Est membre du Comité de gestion économique du Gouvernement. UN :: عضو في لجنة الإدارة الاقتصادية التابعة للحكومة.
    Les politiques et les bénéfices à court terme ne doivent pas remplacer une gestion économique rationnelle et la stabilité à long terme. UN ويجب ألاّ تحل السياسات والمكاسب القصيرة الأمد محل الإدارة الاقتصادية السليمة والاستقرار لأمد بعيد.
    La mission a également cherché à conclure le projet de renforcement des capacités de gestion économique de la BAfD pour la période 2005-2010. UN كما عملت البعثة على اختتام أعمال مشروع بناء قدرات الإدارة الاقتصادية الذي يغطي الفترة 2005-2010 والذي ينفذه المصرف.
    Il a adopté des politiques économiques favorables à une croissance soutenue, générale et équitable, centrée sur la gestion économique et la lutte contre la pauvreté. UN فقد تبنَّت سياسات اقتصادية ستؤدي إلى نمو مطرد شامل ومنصف يركز على الإدارة الاقتصادية والتخفيف من الفقر.
    Donateur : Renforcer la gestion économique : application de l'analyse sexospécifique dans le cadre des budgets publics UN تعزيز الإدارة الاقتصادية: تطبيق التحليلات المتعلقة بنوع الجنس في الميزانيات الحكومية
    gestion économique et administrative : UN :: تعزيز الإدارة الاقتصادية والتنظيم الإداري؛
    Approuver le rapport sur la gestion économique et financière avant sa présentation au Ministère de la santé et de l'action sociale; UN واعتماد خطة الإدارة الاقتصادية والمالية قبل إحالتها إلى وزارة الصحة والعمل الاجتماعي.
    Le Conseil se souviendra peut-être que le Groupe, dans son dernier rapport, a pris note des améliorations de la gestion économique et financière. UN ولربما يذكر المجلس أن الفريق لاحظ في تقريره الأخير التحسينات التي أدخلت على الإدارة الاقتصادية والمالية للبلد.
    À cet égard, la réforme de la gouvernance économique mondiale est vitale pour que tous les pays et les peuples puissent profiter équitablement de la mondialisation. UN ولا بد في هذا الصدد، من إصلاح الإدارة الاقتصادية العالمية لضمان أن تستفيد جميع البلدان والشعوب من العولمة على حد سواء.
    La crise financière actuelle a révélé clairement les faiblesses de la gouvernance économique mondiale. UN إن الأزمة المالية الراهنة قد كشفت عن ضعف الإدارة الاقتصادية العالمية.
    La gouvernance économique mondiale devait inciter à une coopération internationale efficace aux fins d'une croissance et d'un développement durables. UN ومن الضروري أن تُفضي الإدارة الاقتصادية العالمية إلى تعاون دولي فعال لأجل نمو وتنمية مستدامين.
    En outre, les institutions régionales devraient être mieux intégrées aux mécanismes de gouvernance économique mondiaux. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُدمج المؤسسات الإقليمية، بشكل أفضل، في آليات الإدارة الاقتصادية العالمية.
    Dans le Consensus de Monterrey, il est souligné qu'il faut améliorer la gouvernance économique mondiale des institutions internationales, ainsi que la coordination des politiques et des programmes. UN ويشدد توافق آراء مونتيري على ضرورة تطوير الإدارة الاقتصادية العالمية للمؤسسات الدولية، فضلا عن تنسيق السياسات والبرامج.
    Nous ne pouvons plus reporter la tâche qui consiste à réformer les institutions responsables de la gouvernance économique et financière mondiale. UN ولا يمكننا بعد الآن تأجيل مَهمّة إصلاح المؤسسات المسؤولة عن الإدارة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Bonne gouvernance et lutte contre la corruption dans la gestion de l'économie UN الحكم السليم ومكافحة الفساد في الإدارة الاقتصادية
    J'examinerai plus en détail la structure du département économique. UN وسأنظر مرة أخرى في هيكل اﻹدارة الاقتصادية.
    Nous avons trop longtemps toléré une absence claire de démocratie dans la gouvernance de l'économie mondiale. UN لقد أغضينا الطرف لمدة أطول مما ينبغي عن العجز الواضح في ديمقراطية الإدارة الاقتصادية العالمية.
    Les bailleurs de fonds internationaux ont toute confiance dans la gestion du Gouvernement, dont on compte qu’il poursuivra la politique économique engagée. UN وتتمتع اﻹدارة الاقتصادية التي تمارسها الحكومة بثقة عالية لدى المانحين الدوليين، وتتوقع الاستمرارية في انتهاج السياسة الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد