ويكيبيديا

    "الائتلاف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Coalition
        
    • Alliance
        
    • consortium
        
    • de coalition
        
    • elle
        
    • la PARECO
        
    • une coalition
        
    • coalitions
        
    • Trust
        
    • Coalition for
        
    • Coalition pour
        
    • coalisées
        
    • cette combinaison
        
    • coalition gouvernementale
        
    • les Accords
        
    Il a assuré aux représentants des organisations non gouvernementales que la Coalition travaillait essentiellement en concertation, notamment avec les institutions universitaires. UN وأكد لممثلي المنظمات غير الحكومية أن الائتلاف كان متعاوناً بشكل كبير، بما في ذلك مع المؤسسات الأكاديمية.
    Ce remaniement ministériel longtemps attendu a marqué le retour de dirigeants des principaux partis de la Coalition au pouvoir. UN واتسم التعديل الوزاري الذي طال انتظاره بعودة قادة الأحزاب السياسية الرئيسية من داخل الائتلاف الحاكم.
    Il fallait également collaborer plus étroitement avec la Coalition mondiale pour l'Afrique. UN وتدعو الحاجة أيضا الى زيادة التعاون مع الائتلاف العالمي لصالح افريقيا.
    Le général Constand Viljoen, l'un des dirigeants du Volksfront, a quitté l'Alliance et créé un nouveau parti, le Freedom Front. UN واستقال اللواء كونستاند فيليون أحد قادة الجبهة الشعبية من الائتلاف وسجل حزبا جديدا أطلق عليه اسم جبهة الحرية.
    Ainsi, la Coalition qui a réagi face à ces attaques devait représenter toute l'humanité, toutes les nations, religions et cultures. UN لذلك فقد تعيّن أن يمثّل الائتلاف الذي قام بالرد على الهجمات هذه البشرية جمعاء، بجميع دولها وأديانها وثقافاتها.
    C'est pour cette raison que le présent document de la Coalition est axé sur les munitions d'armes à dispersion. UN ولهذا السبب، تركز هذه الورقة التي أعدها الائتلاف من أجل مكافحة الذخائر العنقودية على هذا النوع من الذخائر.
    L'Autorité provisoire de la Coalition a, sembletil, réexaminé cette façon de procéder. UN ولقد أعادت سلطة الائتلاف نظرها، على ما يبدو، في هذا النهج.
    la Coalition facilite la coopération entre les entreprises privées et les organismes gouvernementaux dans la lutte contre le terrorisme. Open Subtitles يساعد الائتلاف على تسهيل التعاون بين الاعمال الخاصة و عملاء الحكومة في الحرب ضد الارهاب
    Nous félicitons la Coalition pour les efforts et le rôle important qu'elle continue de jouer. UN ونحن نثني على الجهود التي بذلها الائتلاف وعلى الدور الهام الذي لا يزال يضطلع به.
    Voilà ce qu'a reconnu la Coalition comme étant indispensable à la préservation de la nation timoraise. UN هذه هي المتطلبات التي يسلم الائتلاف بأنها أساسية للحفاظ على أمة تيمور الشرقية.
    la Coalition est alarmée par ces mesures compte tenu d'informations selon lesquelles elles visent à arrêter la croissance démographique des Timorais. UN وينظر الائتلاف الى هذه التدابير بقلق في ضوء التقارير بأنها تستخدم للقضاء على النمو السكاني في صفوف شعب تيمور الشرقية.
    Depuis que le Conseil l'a dotée du statut consultatif, la Coalition a pris des mesures énergiques dans le domaine international. UN منذ حصول هذا الائتلاف على المركز الاستشاري لدى المجلس، اتخذ خطوات إيجابية في المجال الدولي.
    La Fédération a participé à une campagne de plaidoyer organisée par la Coalition jordanienne pour la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN شارك الاتحاد في حملات الدعوة التي نظمها الائتلاف الأردني من أجل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    L'< < Ordonnance no 17 > > de l'Autorité provisoire de la Coalition régit le système d'octroi de licence aux sociétés militaires et de sécurité privées présentes en Iraq. UN وتتناول مذكرة سلطة الائتلاف المؤقتة رقم 17 نظام الترخيص للشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في العراق.
    la Coalition internationale contre les sous-munitions a publié un document réaffirmant la nécessité d'adopter des méthodes efficaces de réouverture des terres. UN وأصدر الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ورقة يؤكد فيها مجددا ضرورة الإبراء الكفء للأراضي.
    elle est membre actif de la Coalition non gouvernementale pour la Cour. UN وهو عضو نشط في الائتلاف غير الحكومي للمحكمة.
    Les participants à la Conférence ont rendu hommage à la bravoure et au professionnalisme du personnel militaire de tous les pays contributeurs associés à la Coalition. UN وأشاد المشاركون بشجاعة وحرفية الأفراد العسكريين من جميع البلدان المساهمة في الائتلاف.
    M. Peter deMarsh, International Family Forest Alliance UN السيد بيتر ديمارش، الائتلاف الدولي للحراجة الأسرية
    v) Séminaires destinés aux utilisateurs externes : participation au ProVention consortium et aux travaux de ses groupes spéciaux thématiques sur la prévention des catastrophes naturelles et la gestion des risques; UN ' 5` حلقات دراسية للمستعملين الخارجيين: المشاركة في الائتلاف من أجل الوقاية والإسهام في أفرقة العمل المواضيعية التابعة له والمعنية باتقاء الكوارث وإدارة المخاطر؛
    L'Union Pro Patria, le Parti du centre et le Parti de coalition ont une femme pour vice-présidente. UN كما أن نائبات رؤساء أحزاب الاتحاد في سبيل الوطن، وحزب الوسط وحزب الائتلاف من النساء.
    Selon d’autres commandants des FARDC et anciens membres de la PARECO, Ringo s’est allié au général Ntaganda dès l’entrée en vigueur de la mesure de suspension. UN ويقول قادة سابقون في الائتلاف إن رينغو تحالف مع الجنرال نتاغاندا في بداية فترة حظر التعدين.
    une coalition pour la démocratie est bonne pour les États-Unis. UN إن الائتلاف من أجل الديمقراطية أمر مفيد ﻷمريكا.
    Depuis qu'elle a obtenu le statut consultatif, l'organisation a continué d'élaborer et de distribuer des publications en espagnol sur les méthodes de formation de coalitions. UN ومنذ حصول المنظمة على المركز الاستشاري، استمرت في إصدار وتوزيع منشورات باللغة الإسبانية تتصل بعملية تشكيل الائتلاف.
    Depuis plusieurs mois. Ils ont infiltré, avec succès, le plus haut niveau du "Trust". Open Subtitles نجحوا منذ بضعة أشهر في التسلل إلى قيادة الائتلاف
    ODHIKAR: Coalition for Human Rights Okogun Odigie Safewomb International Foundation UN منظمة بنغلاديش لحقوق الانسان: الائتلاف من أجل حقوق الإنسان
    Des civils ont également été tués par des mines mises en place pour gêner l'avance des forces coalisées. UN كما لقي مدنيون مصرعهم من جراء اﻷلغام التي زرعت فيما يبدو أنه محاولة ﻹفشال تقدم قوات الائتلاف.
    En outre, les pays en développement devraient participer pleinement et activement à la conception de cette combinaison et à son fonctionnement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشترك البلدان النامية مشاركة كاملة ونشطة في تصميم الائتلاف وتشغيله.
    Par la suite, le PDK et la LDK se sont de nouveau engagés à maintenir l'actuelle coalition gouvernementale. UN وبعد ذلك، جدد كل من حزب كوسوفو الديمقراطي ورابطة كوسوفو الديمقراطية الالتزام لمواصلة الائتلاف الحكومي الراهن.
    On ne sait pas si les Accords le lui permettront. Open Subtitles من يعلم اذا كان الائتلاف سيسمح له بمساعدتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد