Il a assuré aux représentants des organisations non gouvernementales que la Coalition travaillait essentiellement en concertation, notamment avec les institutions universitaires. | UN | وأكد لممثلي المنظمات غير الحكومية أن الائتلاف كان متعاوناً بشكل كبير، بما في ذلك مع المؤسسات الأكاديمية. |
Ce remaniement ministériel longtemps attendu a marqué le retour de dirigeants des principaux partis de la Coalition au pouvoir. | UN | واتسم التعديل الوزاري الذي طال انتظاره بعودة قادة الأحزاب السياسية الرئيسية من داخل الائتلاف الحاكم. |
Il fallait également collaborer plus étroitement avec la Coalition mondiale pour l'Afrique. | UN | وتدعو الحاجة أيضا الى زيادة التعاون مع الائتلاف العالمي لصالح افريقيا. |
Le général Constand Viljoen, l'un des dirigeants du Volksfront, a quitté l'Alliance et créé un nouveau parti, le Freedom Front. | UN | واستقال اللواء كونستاند فيليون أحد قادة الجبهة الشعبية من الائتلاف وسجل حزبا جديدا أطلق عليه اسم جبهة الحرية. |
Ainsi, la Coalition qui a réagi face à ces attaques devait représenter toute l'humanité, toutes les nations, religions et cultures. | UN | لذلك فقد تعيّن أن يمثّل الائتلاف الذي قام بالرد على الهجمات هذه البشرية جمعاء، بجميع دولها وأديانها وثقافاتها. |
C'est pour cette raison que le présent document de la Coalition est axé sur les munitions d'armes à dispersion. | UN | ولهذا السبب، تركز هذه الورقة التي أعدها الائتلاف من أجل مكافحة الذخائر العنقودية على هذا النوع من الذخائر. |
L'Autorité provisoire de la Coalition a, sembletil, réexaminé cette façon de procéder. | UN | ولقد أعادت سلطة الائتلاف نظرها، على ما يبدو، في هذا النهج. |
la Coalition facilite la coopération entre les entreprises privées et les organismes gouvernementaux dans la lutte contre le terrorisme. | Open Subtitles | يساعد الائتلاف على تسهيل التعاون بين الاعمال الخاصة و عملاء الحكومة في الحرب ضد الارهاب |
Nous félicitons la Coalition pour les efforts et le rôle important qu'elle continue de jouer. | UN | ونحن نثني على الجهود التي بذلها الائتلاف وعلى الدور الهام الذي لا يزال يضطلع به. |
Voilà ce qu'a reconnu la Coalition comme étant indispensable à la préservation de la nation timoraise. | UN | هذه هي المتطلبات التي يسلم الائتلاف بأنها أساسية للحفاظ على أمة تيمور الشرقية. |
la Coalition est alarmée par ces mesures compte tenu d'informations selon lesquelles elles visent à arrêter la croissance démographique des Timorais. | UN | وينظر الائتلاف الى هذه التدابير بقلق في ضوء التقارير بأنها تستخدم للقضاء على النمو السكاني في صفوف شعب تيمور الشرقية. |
Depuis que le Conseil l'a dotée du statut consultatif, la Coalition a pris des mesures énergiques dans le domaine international. | UN | منذ حصول هذا الائتلاف على المركز الاستشاري لدى المجلس، اتخذ خطوات إيجابية في المجال الدولي. |
La Fédération a participé à une campagne de plaidoyer organisée par la Coalition jordanienne pour la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | شارك الاتحاد في حملات الدعوة التي نظمها الائتلاف الأردني من أجل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
L'< < Ordonnance no 17 > > de l'Autorité provisoire de la Coalition régit le système d'octroi de licence aux sociétés militaires et de sécurité privées présentes en Iraq. | UN | وتتناول مذكرة سلطة الائتلاف المؤقتة رقم 17 نظام الترخيص للشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في العراق. |
la Coalition internationale contre les sous-munitions a publié un document réaffirmant la nécessité d'adopter des méthodes efficaces de réouverture des terres. | UN | وأصدر الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ورقة يؤكد فيها مجددا ضرورة الإبراء الكفء للأراضي. |
elle est membre actif de la Coalition non gouvernementale pour la Cour. | UN | وهو عضو نشط في الائتلاف غير الحكومي للمحكمة. |
Les participants à la Conférence ont rendu hommage à la bravoure et au professionnalisme du personnel militaire de tous les pays contributeurs associés à la Coalition. | UN | وأشاد المشاركون بشجاعة وحرفية الأفراد العسكريين من جميع البلدان المساهمة في الائتلاف. |
M. Peter deMarsh, International Family Forest Alliance | UN | السيد بيتر ديمارش، الائتلاف الدولي للحراجة الأسرية |
v) Séminaires destinés aux utilisateurs externes : participation au ProVention consortium et aux travaux de ses groupes spéciaux thématiques sur la prévention des catastrophes naturelles et la gestion des risques; | UN | ' 5` حلقات دراسية للمستعملين الخارجيين: المشاركة في الائتلاف من أجل الوقاية والإسهام في أفرقة العمل المواضيعية التابعة له والمعنية باتقاء الكوارث وإدارة المخاطر؛ |
L'Union Pro Patria, le Parti du centre et le Parti de coalition ont une femme pour vice-présidente. | UN | كما أن نائبات رؤساء أحزاب الاتحاد في سبيل الوطن، وحزب الوسط وحزب الائتلاف من النساء. |
Selon d’autres commandants des FARDC et anciens membres de la PARECO, Ringo s’est allié au général Ntaganda dès l’entrée en vigueur de la mesure de suspension. | UN | ويقول قادة سابقون في الائتلاف إن رينغو تحالف مع الجنرال نتاغاندا في بداية فترة حظر التعدين. |
une coalition pour la démocratie est bonne pour les États-Unis. | UN | إن الائتلاف من أجل الديمقراطية أمر مفيد ﻷمريكا. |
Depuis qu'elle a obtenu le statut consultatif, l'organisation a continué d'élaborer et de distribuer des publications en espagnol sur les méthodes de formation de coalitions. | UN | ومنذ حصول المنظمة على المركز الاستشاري، استمرت في إصدار وتوزيع منشورات باللغة الإسبانية تتصل بعملية تشكيل الائتلاف. |
Depuis plusieurs mois. Ils ont infiltré, avec succès, le plus haut niveau du "Trust". | Open Subtitles | نجحوا منذ بضعة أشهر في التسلل إلى قيادة الائتلاف |
ODHIKAR: Coalition for Human Rights Okogun Odigie Safewomb International Foundation | UN | منظمة بنغلاديش لحقوق الانسان: الائتلاف من أجل حقوق الإنسان |
Des civils ont également été tués par des mines mises en place pour gêner l'avance des forces coalisées. | UN | كما لقي مدنيون مصرعهم من جراء اﻷلغام التي زرعت فيما يبدو أنه محاولة ﻹفشال تقدم قوات الائتلاف. |
En outre, les pays en développement devraient participer pleinement et activement à la conception de cette combinaison et à son fonctionnement. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشترك البلدان النامية مشاركة كاملة ونشطة في تصميم الائتلاف وتشغيله. |
Par la suite, le PDK et la LDK se sont de nouveau engagés à maintenir l'actuelle coalition gouvernementale. | UN | وبعد ذلك، جدد كل من حزب كوسوفو الديمقراطي ورابطة كوسوفو الديمقراطية الالتزام لمواصلة الائتلاف الحكومي الراهن. |
On ne sait pas si les Accords le lui permettront. | Open Subtitles | من يعلم اذا كان الائتلاف سيسمح له بمساعدتنا |