ويكيبيديا

    "الاتجار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la traite
        
    • le trafic
        
    • le commerce
        
    • du trafic
        
    • trafic de
        
    • de traite
        
    • de trafic
        
    • trafic des
        
    • traite des
        
    • de la
        
    • du commerce
        
    • la circulation
        
    • traite d'
        
    • trafic d
        
    • au trafic
        
    :: Le Protocole pour le rapatriement des enfants et des adolescents victimes de la traite. UN :: بروتوكول من أجل إعادة ضحايا الاتجار من الأطفال والمراهقين إلى الوطن.
    Dans l'ensemble, au cours de la période considérée, les FPG étaient dotées de 17 services spécialisés de lutte contre la traite. UN وفي المجموع أصبح لدى قوة الشرطة اليونانية خلال الفترة التي تناولها التقرير، 17 قسماً متخصصاً في مكافحة الاتجار.
    Elle a reconnu la complexité des facteurs favorisant la traite des personnes, tels que les causes sous-jacentes et la demande. UN وأقرّت بتعقد الظروف، ومنها مثلاً أسباب الاتجار الأساسية والطلب عليه، التي تؤدي إلى تفاقم الاتجار بالأشخاص.
    Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes (1988) UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    Cette collaboration est partie du constat selon lequel le trafic de drogues appelait, de par son caractère transnational, une solution régionale. UN ويتجلى في هذه الجهود المتضافرة الإقرار بأن الطبيعة العابرة للحدود الوطنية لظاهرة الاتجار بالمخدرات تستلزم نهجا إقليميا.
    Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Analyse statistique des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN تحليل الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدِّرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم
    :: Qui peut identifier les victimes ou victimes présumées de la traite des personnes? UN ● من الذي يستطيع أن يتبيّن ضحايا الاتجار بالأشخاص وضحاياه المفترضين؟
    Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes UN خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص المرأة ونرع السلاح وعدم الانتشار
    L'Office national des affaires féminines pilote un projet de logement pour les victimes de la traite et ébauche une politique nationale. UN ويقوم المكتب الوطني لشؤون المرأة بتنفيذ مشروع رائد لإسكان ضحايا الاتجار بالبشر، ووضع سياسة وطنية في هذا الشأن.
    Certaines formes de violences, commises dans d'autres contextes, étaient déjà couvertes par le plan national d'action contre la traite. UN وفي خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، جرى بالفعل التصدي لأشكال محددة من العنف تُرتكب في سياقات أخرى.
    Or, selon d'autres informations reçues par le Comité, la traite constitue un problème persistant dans l'État partie. UN بيد أن معلومات بديلة تلقتها اللجنة تشير إلى أن الاتجار لا يزال معمولا به في الدولة الطرف.
    la traite des personnes, en particulier de femmes et d'enfants, demeure une source de grave préoccupation dans certains pays de la sous-région. UN ولا يزال الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، مصدر قلق كبير في عدد من البلدان في المنطقة دون الإقليمية.
    la traite des êtres humains rapportait environ 32 milliards de dollars par an aux trafiquants. UN ويدر الاتجار بالبشر مبالغ تقارب 32 بليون دولار للمتجرين بالبشر كل سنة.
    Menaces contre la paix et la sécurité internationales : sécurisation des frontières : lutte contre le trafic et la circulation illicite UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين: تأمين الحدود في وجه أنشطة الاتجار والتنقل غير المشروعة عبر الحدود
    Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    Conscients de la nécessité de prévenir, réprimer et éliminer le trafic d'armes classiques; UN وإذ تسلم بضرورة منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية ومكافحته والقضاء عليه؛
    En outre, pour des infractions telles que l'homicide volontaire ou le trafic de stupéfiants, la décision est susceptible d'appel. UN وبالإضافة إلى ذلك، ففيما يخص جرائم من قبيل القتل العمد أو الاتجار بالمخدرات، هناك إمكانية الطعن في القرار.
    Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac UN بروتوكول القضاء على الاتجار غير المشروع بمنتجات التبغ
    L'Organisation offre les services multidisciplinaires suivants aux victimes du trafic sexuel : UN تقدّم المنظمّة الخدمات المتعددة المستويات التالية لضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي:
    Vise à homologuer les lois concernant le délit de traite de personnes en application des instruments internationaux ratifiés par le Mexique. UN يسعى إلى إقرار القوانين فيما يتعلق بجريمة الاتجار بالأشخاص تنفيذا للصكوك الدولية التي صدقت عليها الدولة المكسيكية.
    Ces institutions estiment également que ce type de trafic est de nature à compromettre la stabilité et la sécurité à l'échelle du continent. UN وترى هاتان المؤسستان أيضاً أن هذا النوع من الاتجار غير المشروع من شأنه أن يهدد الاستقرار والأمن على صعيد القارة.
    le trafic des personnes est généralisé sur le territoire syrien et dans les prétendus camps humanitaires des pays voisins. UN وأصبح الاتجار بالبشر واسع الانتشار في الأراضي السورية وفيما يسمى بالمخيمات الإنسانية في البلدان المجاورة.
    Il est donc urgent de redoubler d'attention vis-à-vis du commerce et du contrôle des mouvements des armes classiques. UN ومن ثم فإن هناك حاجة عاجلة إلى إيلاء انتباه إضافي إلى الاتجار باﻷسلحة التقليدية ومراقبة تحركها.
    La Namibie ne connaît pas des niveaux élevés de prostitution et de traite d'êtres humains, mais ces problèmes se posent dans le pays. UN في حين أن ناميبيا لا تعاني من ارتفاع مستويات البغاء أو الاتجار فإن هذه المشاكل موجودة مع ذلك في البلد.
    trafic d'espèces de faune et de flore sauvages protégées UN الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية
    Comme souligné plus haut, ce dernier groupe finance ses activités grâce au trafic de drogue. UN وكما سبقت الإشارة أعلاه، تموّل الجماعة الثانية أنشطتها من عائدات الاتجار بالمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد