ويكيبيديا

    "الاستيلاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • acquisition
        
    • capture
        
    • appropriation
        
    • la prise
        
    • saisies
        
    • saisir
        
    • saisis
        
    • réquisition
        
    • confiscation
        
    • occupation
        
    • de prendre
        
    • saisie
        
    • prises
        
    • acquérir
        
    • détournement
        
    Réaffirmant que l'acquisition de territoire par la force est inacceptable en droit international, notamment aux termes de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    Le Code pénal letton consacre un article exprès à la capture de moyens de transport aérien ou maritime : UN وإضافة إلى ذلك، يتضمن القانون الجنائي اللاتفي مادة محددة بشأن الاستيلاء على وسائل النقل المائي:
    Le Premier Ministre luimême l'a reconnu, par exemple dans sa déclaration sur l'appropriation illicite de terres. UN وهذا ما أقر به رئيس الوزراء نفسه في بياناته بشأن الاستيلاء على الأراضي، على سبيل المثال.
    Quand la prise de possession était illicite per se, d'autres considérations entraient en jeu. UN أما إذا كان الاستيلاء غير مشروع في حد ذاته، فقد تنطبق اعتبارات مختلفة.
    Au Zimbabwe, un nombre limité de saisies illégales de produits alimentaires du PAM se sont produites, et on s'est occupé immédiatement du problème. UN وفي زمبابوي، وقع عدد محدود من حالات الاستيلاء غير القانوني على أغذية برنامج الأغذية العالمي وقد تمت معالجتها بشكل فوري.
    Ces services sont habilités à saisir les produits d'exportation non autorisés ou illicites. UN والدائرة مخولة سلطات الاستيلاء على الصادرات غير المرخص بها أو غير القانونية.
    Réaffirmant que l'acquisition de territoire par la force est inacceptable en droit international, notamment aux termes de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant que l'acquisition de territoire par la force est inacceptable en droit international, notamment aux termes de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant que l'acquisition de territoire par la force est inacceptable en droit international, notamment aux termes de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    :: La Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs (La Haye, 1970). UN اتفاقيــة قمــع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، الموقّعة في لاهاي في عام 1970.
    Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, 1970 UN الاتفاقية الدولية لقمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، 1970
    :: Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs; UN :: اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات
    Mesures de lutte contre l'appropriation de biens et la < < purification sexuelle > > UN إجراءات مكافحة الاستيلاء على الممتلكات والتطهير الجنسي
    Il est clair qu'il n'existait aucune nécessité militaire pour justifier la confiscation et l'appropriation prolongée des biens des passagers de la flottille. UN ومن الواضح أنه لم تكن هناك ضرورة عسكرية لتبرير مصادرة ممتلكات ركاب سفن القافلة ومواصلة الاستيلاء عليها.
    Nous pensons également qu'il est important pour les États de continuer à faire de leur mieux pour empêcher l'appropriation illégale d'objets culturels. UN كما نعتقد أنه من الأهمية بمكان أن تواصل الدول بذل قصارى جهودها لمنع الاستيلاء غير المشروع على الممتلكات الثقافية.
    Notant avec inquiétude l'escalade des hostilités armées et, en particulier, la prise du district d'Agdam dans la République azerbaïdjanaise, UN وإذ يلاحظ بجزع تصعيد أعمال القتال المسلح، وخاصة الاستيلاء على منطقة أغدام في الجمهورية اﻷذربيجانية،
    1. Condamne la prise du district d'Agdam et de toutes les autres zones récemment occupées de la République azerbaïdjanaise; UN ١ - يدين الاستيلاء على منطقة أغدام وعلى جميع المناطق اﻷخرى التي احتلت مؤخرا في الجمهورية اﻷذربيجانية؛
    Le quatrième interdit les perquisitions, arrestations et saisies arbitraires. UN ويحظر التعديل الرابع عمليات التفتيش أو التوقيف أو الاستيلاء على ممتلكات اﻷشخاص دون مبرر.
    Tu sais, j'aurai très bien pu saisir ce puits, espèce de fils de pute. Open Subtitles تعلم أنه كان بوسعي الاستيلاء على بئر الماء هذا أيها الوغد
    Un important programme de prévention est actuellement en cours d'élaboration grâce à des fonds saisis de trafiquants de drogues. UN ويجري اﻵن إعداد برنامج رئيسي لمنع اﻹدمان تستخدم فيه اﻷموال التي يتم الاستيلاء عليها من المتجرين بالمخدرات.
    La réquisition de l’usine a été ultérieurement déclarée illégale en droit italien et des dommages-intérêts ont été accordés par les tribunaux italiens. UN وقد تقرر لاحقا أن الاستيلاء على المصنع كان عملا غير مشروع بموجب القانون اﻹيطالي وحكمت المحاكم الايطالية بتعويضات مادية.
    La législation mexicaine permet la confiscation des biens appartenant à des membres de la criminalité organisée. UN ويجيز القانون المكسيكي الاستيلاء بغرض المصادرة على الأصول المملوكة لأفراد الجماعات الإجرامية المنظمة.
    14. occupation forcée et illégale d'établissement publics UN الاستيلاء القسري وغير القانوني على المؤسسات العامة
    Mais ce cessez-le-feu fut lui-même bientôt violé par le FPR dont les ambitions de prendre le pouvoir par la force étaient toujours vives. UN بيد أن وقف اطلاق النار هذا سرعان ما انتهكته الجبهة التي لم تتخل عن طموحاتها المتمثلة في الاستيلاء على السلطة بالقوة.
    Une autre conséquence d'ordre juridique sera la saisie définitive des biens des Serbes expulsés. UN ووفقا للمرسوم، تتمثل الخطوة القانونية التالية في الاستيلاء نهائيا على ممتلكات النازحين الصرب.
    La Commission des revendications a accordé environ 15 cents par acre pour les terres qui auraient été prises. UN وبلغت قيمة ما حكمت به اللجنة في الدعوى نحو 0.15 دولار للدونم الواحد من الأراضي المفترض أنه تم الاستيلاء عليها.
    Personne ne voudra acquérir une usine qui a été occupée. Qu'avez-vous à dire ? Open Subtitles لا أحد سيتقدم بعرض لشراء مصنع تم الاستيلاء عليه.
    Ces fraudes ont entraîné un détournement de fonds de 18 784 dollars au total. UN وأدى ذلك إلى الاستيلاء على مبالغ كان مجموعها 784 18 دولاراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد