| Réaffirmant que l'acquisition de territoire par la force est inacceptable en droit international, notamment aux termes de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، |
| Le Code pénal letton consacre un article exprès à la capture de moyens de transport aérien ou maritime : | UN | وإضافة إلى ذلك، يتضمن القانون الجنائي اللاتفي مادة محددة بشأن الاستيلاء على وسائل النقل المائي: |
| Le Premier Ministre luimême l'a reconnu, par exemple dans sa déclaration sur l'appropriation illicite de terres. | UN | وهذا ما أقر به رئيس الوزراء نفسه في بياناته بشأن الاستيلاء على الأراضي، على سبيل المثال. |
| Quand la prise de possession était illicite per se, d'autres considérations entraient en jeu. | UN | أما إذا كان الاستيلاء غير مشروع في حد ذاته، فقد تنطبق اعتبارات مختلفة. |
| Au Zimbabwe, un nombre limité de saisies illégales de produits alimentaires du PAM se sont produites, et on s'est occupé immédiatement du problème. | UN | وفي زمبابوي، وقع عدد محدود من حالات الاستيلاء غير القانوني على أغذية برنامج الأغذية العالمي وقد تمت معالجتها بشكل فوري. |
| Ces services sont habilités à saisir les produits d'exportation non autorisés ou illicites. | UN | والدائرة مخولة سلطات الاستيلاء على الصادرات غير المرخص بها أو غير القانونية. |
| Réaffirmant que l'acquisition de territoire par la force est inacceptable en droit international, notamment aux termes de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، |
| Réaffirmant que l'acquisition de territoire par la force est inacceptable en droit international, notamment aux termes de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، |
| Réaffirmant que l'acquisition de territoire par la force est inacceptable en droit international, notamment aux termes de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، |
| :: La Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs (La Haye, 1970). | UN | اتفاقيــة قمــع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، الموقّعة في لاهاي في عام 1970. |
| Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, 1970 | UN | الاتفاقية الدولية لقمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، 1970 |
| :: Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs; | UN | :: اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات |
| Mesures de lutte contre l'appropriation de biens et la < < purification sexuelle > > | UN | إجراءات مكافحة الاستيلاء على الممتلكات والتطهير الجنسي |
| Il est clair qu'il n'existait aucune nécessité militaire pour justifier la confiscation et l'appropriation prolongée des biens des passagers de la flottille. | UN | ومن الواضح أنه لم تكن هناك ضرورة عسكرية لتبرير مصادرة ممتلكات ركاب سفن القافلة ومواصلة الاستيلاء عليها. |
| Nous pensons également qu'il est important pour les États de continuer à faire de leur mieux pour empêcher l'appropriation illégale d'objets culturels. | UN | كما نعتقد أنه من الأهمية بمكان أن تواصل الدول بذل قصارى جهودها لمنع الاستيلاء غير المشروع على الممتلكات الثقافية. |
| Notant avec inquiétude l'escalade des hostilités armées et, en particulier, la prise du district d'Agdam dans la République azerbaïdjanaise, | UN | وإذ يلاحظ بجزع تصعيد أعمال القتال المسلح، وخاصة الاستيلاء على منطقة أغدام في الجمهورية اﻷذربيجانية، |
| 1. Condamne la prise du district d'Agdam et de toutes les autres zones récemment occupées de la République azerbaïdjanaise; | UN | ١ - يدين الاستيلاء على منطقة أغدام وعلى جميع المناطق اﻷخرى التي احتلت مؤخرا في الجمهورية اﻷذربيجانية؛ |
| Le quatrième interdit les perquisitions, arrestations et saisies arbitraires. | UN | ويحظر التعديل الرابع عمليات التفتيش أو التوقيف أو الاستيلاء على ممتلكات اﻷشخاص دون مبرر. |
| Tu sais, j'aurai très bien pu saisir ce puits, espèce de fils de pute. | Open Subtitles | تعلم أنه كان بوسعي الاستيلاء على بئر الماء هذا أيها الوغد |
| Un important programme de prévention est actuellement en cours d'élaboration grâce à des fonds saisis de trafiquants de drogues. | UN | ويجري اﻵن إعداد برنامج رئيسي لمنع اﻹدمان تستخدم فيه اﻷموال التي يتم الاستيلاء عليها من المتجرين بالمخدرات. |
| La réquisition de l’usine a été ultérieurement déclarée illégale en droit italien et des dommages-intérêts ont été accordés par les tribunaux italiens. | UN | وقد تقرر لاحقا أن الاستيلاء على المصنع كان عملا غير مشروع بموجب القانون اﻹيطالي وحكمت المحاكم الايطالية بتعويضات مادية. |
| La législation mexicaine permet la confiscation des biens appartenant à des membres de la criminalité organisée. | UN | ويجيز القانون المكسيكي الاستيلاء بغرض المصادرة على الأصول المملوكة لأفراد الجماعات الإجرامية المنظمة. |
| 14. occupation forcée et illégale d'établissement publics | UN | الاستيلاء القسري وغير القانوني على المؤسسات العامة |
| Mais ce cessez-le-feu fut lui-même bientôt violé par le FPR dont les ambitions de prendre le pouvoir par la force étaient toujours vives. | UN | بيد أن وقف اطلاق النار هذا سرعان ما انتهكته الجبهة التي لم تتخل عن طموحاتها المتمثلة في الاستيلاء على السلطة بالقوة. |
| Une autre conséquence d'ordre juridique sera la saisie définitive des biens des Serbes expulsés. | UN | ووفقا للمرسوم، تتمثل الخطوة القانونية التالية في الاستيلاء نهائيا على ممتلكات النازحين الصرب. |
| La Commission des revendications a accordé environ 15 cents par acre pour les terres qui auraient été prises. | UN | وبلغت قيمة ما حكمت به اللجنة في الدعوى نحو 0.15 دولار للدونم الواحد من الأراضي المفترض أنه تم الاستيلاء عليها. |
| Personne ne voudra acquérir une usine qui a été occupée. Qu'avez-vous à dire ? | Open Subtitles | لا أحد سيتقدم بعرض لشراء مصنع تم الاستيلاء عليه. |
| Ces fraudes ont entraîné un détournement de fonds de 18 784 dollars au total. | UN | وأدى ذلك إلى الاستيلاء على مبالغ كان مجموعها 784 18 دولاراً. |