Depuis 2009, il est fonctionnaire au Département du droit international et des traités internationaux du Ministère des affaires étrangères. | UN | ومنذ عام 2009، يعمل موظفا مسؤولا لدى إدارة القانون الدولي والمعاهدات الدولية، التابعة لوزارة الخارجية. |
Sur les 97 hôpitaux du Ministère de la santé : | UN | ومن أصل 97 من المستشفيات التابعة لوزارة الصحة: |
i) Les bureaux de suivi concernés du Ministère du commerce; | UN | ' ١` مكاتب المراقبة المعنية التابعة لوزارة التجارة؛ |
Les prisons relèvent désormais du Département des prisons du Ministère de l'intérieur. | UN | وأصبحت جميع السجون تخضع اﻵن لسلطة إدارة السجون التابعة لوزارة الداخلية. |
La Division SHARE du Ministère du développement social et communautaire fournit des paniers de nourriture Adoption | UN | تُقدم شعبة المساعدة الاجتماعية والجهود التأهيلية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية سلالاً غذائية. |
Membre du Groupe de conseillers en droit public international, relevant du Ministère suédois des affaires étrangères | UN | :: عضو في اللجنة الاستشارية التابعة لوزارة الخارجية السويدية بشأن القانون الدولي العام |
Les rapports sur les récentes opérations menées par les forces relevant du Ministère de la défense ont été positifs. | UN | وتعتبر التقارير الواردة من العمليات الأخيرة التي قامت بها القوات التابعة لوزارة الدفاع تقارير إيجابية. |
Il existe 17 centres de réadaptation professionnelle des handicapés qui sont placés sous la direction du Ministère du travail. | UN | وتعمل في 17 موقعاً مراكز إعادة التأهيل المهني للمعوقين التابعة لوزارة العمل التابعة للحكومة الهندية. |
Généralement, nous essayons d'intervenir en faveur des prisonniers qui sont dans les prisons de l'armée ou dans celles du Ministère de la police. | UN | ونحن نحاول عادة التدخل لمصلحة السجناء الموجودين في سجون الجيش أو في السجون التابعة لوزارة الشرطة. |
L'autorité compétente est le Sous-Secrétariat aux droits de l'homme du Ministère de l'intérieur. | UN | والسلطة المختصة هي أمانة حقوق اﻹنسان التابعة لوزارة الداخلية. |
Le service civil relève de l'Administration danoise de la conscription, qui dépend du Ministère de l'intérieur. | UN | وإدارة الخدمة المدنية تسيرها إدارة التجنيد الدانمركية التابعة لوزارة الداخلية. |
La municipalité de Tallin adopte une décision rendant invalides tous les permis de séjour à Tallin, y compris le permis de séjour permanent des soldats et des employés des entreprises relevant du Ministère de la défense de la Russie. | UN | اذ أن مجلس مدينة تالين بصدد اتخاذ قرار يتم بموجبه ابطال جميع أسس الاقامة هناك، بما في ذلك حق الاقامة الدائمة، بالنسبة الى العسكريين والعاملين في المؤسسات التابعة لوزارة الدفاع الروسية. |
A représenté la Direction du protocole du Ministère des affaires étrangères auprès des comités directeurs de plusieurs conférences internationales tenues à Dakar en 2006 et 2007 | UN | مثل دائرة المراسم التابعة لوزارة الخارجية في اللجان التوجيهية لعدة مؤتمرات دولية عقدت في داكار بين عامي 2006 و 2007 |
Les unités de justice pour mineurs existant au sein du Ministère de la justice ont besoin d'être renforcées et un cadre politique global doit être élaboré pour la justice pour mineurs. | UN | ووحدات قضاء الأحداث التابعة لوزارة العدل بحاجة إلى تعزيز، وينبغي وضع إطار شامل للسياسة العامة المتعلقة بقضاء الأحداث. |
Les condamnés et les personnes placées en détention provisoire bénéficient aussi des services médicaux des centres de soins du Ministère de la santé. | UN | كما يستفيد المدانون والأشخاص رهن الحبس الاحتياطي من الخدمات الطبية التي تقدمها مراكز العلاج التابعة لوزارة الصحة. |
Le point de contact géorgien est le Département de police criminelle du Ministère de l'intérieur. | UN | أمَّا جهة الاتصال التنسيقية في جورجيا فهي إدارة الشرطة الجنائية التابعة لوزارة الشؤون الداخلية. |
L'inspection civile du Ministère de l'intérieur et le ministère public peuvent aussi contrôler les interventions du personnel pénitentiaire. | UN | وبإمكان المفتشية المدنية التابعة لوزارة الداخلية والنيابة العامة أن تراقبا أيضاً أنشطة موظفي السجون. |
Le processus a été coordonné par le Département de l'égalité des sexes et de la non-discrimination du Ministère du travail. | UN | وتولّت إدارة المساواة بين الجنسين ومناهضة التمييز التابعة لوزارة العمل والسياسة الاجتماعية هذه العملية بكاملها. |
Les plaignants bénéficient d'une assistance fournie par le Groupe de lutte contre la traite des personnes du Ministère des services à la personne et de la protection sociale. | UN | ويتلقى أصحاب الشكاوى المساعدة من وحدة مكافحة الاتجار بالأشخاص التابعة لوزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي. |
La négociation volontaire, soutenue par le Service de conciliation volontaire du Département du travail, a donné de bons résultats. | UN | والتفاوض الطوعي، الذي تدعمه دائرة التوفيق الطوعي التابعة لوزارة الشغل، خدم هونغ كونغ خير خدمة. |
Réunion avec M. C. Blanchmaison, directeur pour l'Asie et l'Océanie au Ministère des affaires étrangères | UN | اجتماع مع السيد س. بلانشميزون، مدير ادارة آسيا وأوقيانيا التابعة لوزارة الشؤون الخارجية. |