Les plantes choisies sont cueillies, puis séchées en meules de foin, avant d'être entreposées sous terre. | Open Subtitles | النباتات المُنتقاه بعناية يتم حصدها وتجفيفها في التبن قبل أن تُخزن تحت الأرض |
Les taches pourraient correspondre à des meules de foin ou à du bétail. | UN | ويمكن أن تكون البقع انعكاسا لتلال من التبن أو للماشية. |
De faibles quantités de foin sont produites et servent de fourrage pour les chevaux et les vaches. | UN | وتنتج كميات قليلة من التبن كعلف لﻷحصنة والبقر الحلوب. |
Elle va devoir aspirer sa soupe avec une paille pendant le reste de sa vie, maintenant, | Open Subtitles | ستقوم بلعق شوربتها من خلال التبن لن تستطيع تذوق شيء بعد أن فقدت لسانها لبعض الوقت |
Qu'ils ramassent la paille pour les briques qu'ils fabriquent. | Open Subtitles | دعهم يجمعون التبن بنفسهم لللبن الذى يصنعوه |
Alors que les éleveurs du groupe d'Ivalo donnent à leurs rennes une quantité importante de nourriture, les auteurs ne donnent du fourrage à leurs rennes qu'en hiver pour les attirer vers des pâtures de lichen et les inciter à y rester. | UN | فبينما تزود مجموعة إيفالو أيائلها بكميات كبيرة من العلف، يناول أصحاب البلاغ أيائلهم التبن في الشتاء فقط لتمكينها من الانتقال إلى مراعي الأشنة والبقاء فيها. |
Et tandis qu'il est petit, il est comme regarder une aiguille dans une ville de meules de foin. | Open Subtitles | وبينما هو صغير، هو مثل النظر عن إبرة في مدينة أكوام التبن. |
Une étincelle a enflammé le véhicule de foin et l'incendie s'est propagé. | Open Subtitles | شرارة أشعلت عربة التبن مماساعدعلىإنتشارالحريق. |
La meule de foin a bougé à gauche. Environ 5 mètres. | Open Subtitles | لقد تحركت كومة التبن لليسار بعد عدة امتار |
Le foin là-haut embaume. | Open Subtitles | وأخــذتني مـن يـديّ وقادتني إلى شونة التبن |
Aux meules de foin, tu tournes à gauche et suis les vaches. | Open Subtitles | إتجهي غربا ثم أنعطفي يسارا وستجدين أبقارا .. ثم أدخلي في كومة التبن |
Qu'est-ce que vous allez faire, aller au lycée... et ranger du foin pour le reste de vos jours? | Open Subtitles | ماذا ستفعل سترتاد الثانوية ستكدس التبن لبقية حياتك |
J'arrive à retrouver une aiguille dans une botte de foin. | Open Subtitles | أنا جيّد جدا في إيجاد الإبر في أكوام التبن |
Je pensais que ma terre était tout ce que je désirais, et pourtant je suis déjà fatigué des vaches des récoltes et du foin au bout d'une année. | Open Subtitles | ظننت أن أرضي هي كل ما أردت ,رغم هذا ضجرت من الأبقار, المحاصيل و التبن خلال سنة |
En plus, moi, je veux rester ici, dans le pays des fermetures éclairs, des miroirs et des tampons qui ne sont pas fait avec du foin. | Open Subtitles | كما أنني أريد البقاء هنا في أرض السحابات والمرايا والسدادات النسائية الغير مصنوعة من التبن |
Quand j'avais ton âge, mon père me laissait sauter dans le foin. | Open Subtitles | عندما كنت في عمرك كان أبي يتركني أقفز في أكوام التبن هنا |
Plus on s'enfonçait dans les collines boisées [du Cachemire], plus nombreux étaient les soldats, nichés dans les lézardes naturelles comme le foin dans des sacs.» | UN | فكلما توغلت في عمق التلال الحرجية للبلد ]كشمير[، وجدت المزيد من الجنود في صدوع الطبيعة الجميلة مثل التبن في اﻷكياس " . |
Ce soir on couchera peut-être chez lui, au chaud, au sec, le ventre plein, sur la paille. | Open Subtitles | لربما ننام الليلة عنده في مخزن التبن حيث المكان مريح و جاف و حيث هناك طعام. |
Une récolte dorée pour les batteurs, pour les maîtres se nourrir de bon grain, pour les esclaves se nourrir d'amertume et pour les bourbiers de briques se nourrir de la paille, portée sur le dos courbé des femmes | Open Subtitles | و تمضى مواسم الحصاد الذهبيه حيث تحفظ الحبوب لتغذية الأسياد بينما المراره و الألم يتغذى بها العبيد و لتغذية عمال الأحجار فقد كان يتم حمل التبن على ظهور النساء المثقله |
Le foin, la paille et le bhusa, lorsqu'ils ne sont pas mouillés, humides ou souillés d'huile, sont soumis aux dispositions des présentes Recommandations uniquement lorsqu'ils sont transportés par mer. | UN | ولا يخضع التبن أو القش أو الحشائش، عندما لا تكون مبللة أو رطبة أو ملوثة بالزيت، لهذه التوصيات إلا عند نقلها بطريق البحر. |
Alors que les éleveurs du groupe d'Ivalo donnent à leurs rennes une quantité importante de nourriture, les auteurs ne donnent du fourrage à leurs rennes qu'en hiver pour les attirer vers des pâtures de lichen et les inciter à y rester. | UN | فبينما تزود مجموعة إيفالو أيائلها بكميات كبيرة من العلف، يناول أصحاب البلاغ أيائلهم التبن في الشتاء فقط لتمكينها من الانتقال إلى مراعي الأشنة والبقاء فيها. |
Ils ont en outre détruit ou incendié les meules de foin, les machines agricoles et autres, les granges où était stockée la nourriture des animaux, les étables et tout ce qui appartenait à des Roms > > , notamment à l'aide d'engins explosifs. | UN | وأتلف الجمهور أيضاً أكوام التبن وأضرم النار فيها وفي الآليات الزراعية وغيرها من الآليات وفي أكواخ علف الحيوانات، والاسطبلات، علاوة على أشياء وأمتعة أخرى تخص الغجر " ، واستخدموا في ذلك المتفجرات أيضاً. |