ويكيبيديا

    "التحرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de libération de la
        
    • la libéralisation
        
    • la libération
        
    • de libéralisation
        
    • de rédaction
        
    • 'édition
        
    • la rédaction
        
    • une libéralisation
        
    • émancipation
        
    • rédacteur en
        
    • Tahrir
        
    • éditeur
        
    • rédactrice en
        
    • Libérer
        
    • directeur
        
    À notre regret, l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) n'a pas été en mesure de prendre ces propositions en considération. UN ومما يؤسفنا أن منظمة التحرير الفلسطينية لم تكن في وضع يمكنها مـــن أخــذ هذه الاقتراحات بعين الاعتبار في هذه المرحلة.
    Le Gouvernement du Brunéi Darussalam se félicite des accords signés par l'Organisation de libération de la Palestine et Israël. UN ترحب حكومة بروني دار السلام بالاتفاقات التي وقعت بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.
    Cette approche prudente de la libéralisation lui avait procuré une marge d'action suffisante pour poursuivre une libéralisation au service du développement. UN وقد أتاح النهج الحذر تجاه تحرير التجارة حيزاً للدولة لكي تتبع سياسات عامة تُحقق التحرير الذي تقوده التنمية.
    Montant révisé compte tenu des pertes signalées dans les comptes postérieurs à la libération. UN عُدلت الى مطالبة عن خسائر مدونة في حسابات ما بعد التحرير.
    Les efforts de libéralisation déjà déployés par les pays en développement devaient être reconnus. UN ويجدر تقدير الجهود السابقة التي بذلتها البلدان النامية من أجل التحرير.
    Le PNUE devrait enfin veiller à ce qu'aucune publication ne soit imprimée sans l'approbation du comité de rédaction. UN كما ينبغي أن يضمن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا عدم طبع أي منشور دون موافقة من لجنة التحرير.
    concernant l'accord signé entre l'Organisation de libération de la UN بشأن الاتفاق الموقــع بين منظمة التحرير الفلسطينية
    Pour le Gouvernement israélien : Pour l'Organisation de libération de la Palestine : UN عن حكومـــة إسرائيــل عن منظمة التحرير الفلسطينية
    Je veux bien sûr parler de la signature de l'accord de paix entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine. UN وأشير، بالطبع، إلى توقيع اتفاق السلم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    La responsabilité d'établir un avenir fructueux incombe autant aux pays voisins qu'à Israël et à l'Organisation de libération de la Palestine. UN والمسؤولية عن التوصل إلى مستقبل ناجح تقع على البلدان المجاورة كما تقع على اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Pour tirer profit de la libéralisation des échanges, des actions supplémentaires s'imposent. UN ذلك أن جني ثمار التحرير التجاري أمر يستلزم اتخاذ تدابير تكميلية.
    Pour tirer profit de la libéralisation des échanges, des actions supplémentaires s'imposent. UN ذلك أن جني ثمار التحرير التجاري أمر يستلزم اتخاذ تدابير تكميلية.
    la libéralisation était à la mode, mais il convenait de libéraliser et de déréglementer lorsqu'il était possible et nécessaire de le faire. UN وقال إن التحرير هو الاتجاه السائد ولكن من المهم أن يكون التحرير ورفع الضوابط حيثما يكون ذلك ممكنا وضروريا.
    Le requérant, qui résidait au Koweït pendant la période d'occupation, avait quitté ce pays pour se réinstaller en Jordanie plusieurs mois après la libération. UN وكان المطالب يقيم في الكويت طوال فترة الاحتلال، وغادر الكويت للاستقرار من جديد في الأردن بعد مرور عدة شهور على التحرير.
    Le Comité s'est également référé aux comptes vérifiés des requérants établis après la libération. UN كما اعتمد الفريق على الحسابات المراجعة لما بعد التحرير التي قدمها اصحاب المطالبات.
    Ces pénalités et intérêts ont été prélevés sur le compte bancaire du requérant après la libération. UN وقد خُصمت الغرامات ومدفوعات الفائدة من الحساب المصرفي للجهة صاحبة المطالبة بعد التحرير.
    Il faut cependant pousser plus loin les efforts de libéralisation interne. UN ولكن جهود التحرير الداخلية يجب أن تبلغ مدى أبعد.
    Il y avait donc peu de chances que les pressions migratoires disparaissent, même en cas de libéralisation totale des échanges. UN وليس من المحتل، بناء على ذلك، أن تختفي ضغوط الهجرة، حتى إذا تحقق التحرير التام للتجارة.
    C'est une réunion de rédaction. Je suis rédacteur en chef. Open Subtitles حسناً هذا إجتماع الأفتتاح وانا اكون رئيس التحرير
    ii) Utilisation de la totalité des capacités des services d'édition, de traduction et de traitement de texte UN ' 2` استخدام قدرة دوائر مراقبة التحرير والترجمة التحريرية وتجهيز النصوص بنسبة 100 في المائة
    Services de la rédaction et des documents officiels UN خدمات التحرير والوثائق الرسمية شؤون الموظفين
    Divers plans d'action ont abouti à l'émancipation progressive des femmes. UN وقال إن خطط العمل المختلفة قد أدَّت إلى التحرير التدريجي للمرأة.
    Ce rédacteur en chef vous a dit ce qu'il allait publier dans votre journal. Open Subtitles قلت إن رئيس التحرير ذاك أخبرك بما سيطبعه وينشره في جريدتك.
    Je voudrais que vous alliez au milieu de la place Tahrir. Open Subtitles أريد منك أن تبث تقاريرًا من قلب ميدان التحرير.
    "à qui on veut arracher les vêtements", mais l'éditeur m'a forcée à le changer. Open Subtitles تريد إنتزاع ملابسه عن بدنه لكن أرغمني رئيس التحرير على تغييره
    Elle était la rédactrice en chef du magazine littéraire de l'école. Open Subtitles كانت رئيسة التحرير لمجلة المدرسة الأدبية
    Il s'est déclaré à nouveau décidé à Libérer les prisonniers des FNL. UN كما جدد الرئيس التزامه بالإفراج عن سجناء تابعين لقوات التحرير الوطنية.
    M. Abdulatif Abu Hejla, directeur général du Département politique de l'Organisation de libération de la Palestine UN السيد عبد اللطيف أبو حجله، المدير العام للادارة السياسية منظمة التحرير الفلسطينية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد