ويكيبيديا

    "التطوير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement
        
    • mise au point
        
    • élaboration
        
    • perfectionnement
        
    • évolution
        
    • développer
        
    • formation
        
    • organisation
        
    • amélioration
        
    • développements
        
    • mise à
        
    • réaménagement
        
    L'ONUDI a été reconnue comme instigateur du processus de normalisation et comme membre actif du groupe de développement technique. UN وكان هناك اعتراف بأن اليونيدو سبَّاقة إلى عملية وضع المعيار وبأنها عضو نشيط في فريق التطوير التقني.
    Ceci étant, le sujet ne se prête pas à une codification ni à un développement progressif. UN وما دام الأمر كذلك، لا يصلح هذا الموضوع للتدوين أو التطوير التدريجي له.
    La délégation iranienne pense avec le précédent Rapporteur spécial que la CDI devrait privilégier la codification par rapport au développement progressif. UN إن وفده يتفق مع المقرر الخاص السابق في وجوب تركيز اللجنة على التدوين لا على التطوير التدريجي.
    Des présentoirs réfrigérés sont également en cours de mise au point. UN ولا تزال أيضاً وحدات التكييف في النوافذ قيد التطوير.
    Ainsi, lorsqu'un sujet est soumis à nouveau à un groupe de travail, l'élaboration du texte peut se poursuivre avec le moins de perturbation possible. UN ومن ثمَّ، إذا ما أُعيد إحالة موضوع ما إلى فريق عامل، فيمكن عندئذ أن يتواصل التطوير التشريعي بأقل قدر ممكن من الانقطاع.
    vi) Les contributions au développement progressif du droit international privé : l'approche des États-Unis; UN ' ٦ ' اﻹسهام في التطوير التدريجي للقانون الدولي الخاص: نهج الولايات المتحدة؛
    C. Promotion du développement progressif du droit 43 bis 3 UN تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه ٤٣ مكررا
    Or, s'il interdit les explosions, et par là limite ce développement, mais à certains égards seulement, il laisse d'autres possibilités grandes ouvertes. UN إلا أن المعاهدة تحظر التفجيرات، وبذا تحد من هذا التطوير في جوانب معينة فقط، بينما تترك سبلا أخرى مفتوحة على مصراعيها.
    Ces intérêts doivent être pris en considération dans les principes juridiques généraux et les définitions doivent traduire le développement progressif du droit. UN ولا بد من إدماج مصالح المرأة في المبادئ القانونية الرئيسية، كما ينبغي للتعاريف أن تعكس التطوير التدريجي للقانون.
    La formation demeure un des éléments essentiels du développement institutionnel de la Police nationale haïtienne. UN ولا يزال التدريب يشكل ركنا أساسيا في التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية.
    développement progressif des principes et normes du droit international relatifs au nouvel ordre économique international UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    Cet article, qui, là encore, relève clairement du développement progressif du droit international, n'est pas étayé par la pratique des États. UN وهذه المادة التي من الواضح أنها، هنا أيضاً، ممارسة في التطوير التدريجي للقانون الدولي، لا تؤيدها ممارسات الدول.
    développement progressif des principes et normes du droit international relatifs au nouvel ordre économique international UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    développement progressif des principes et normes du droit international relatifs au nouvel ordre économique international UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    développement progressif des principes et normes du droit international relatifs au nouvel ordre économique international UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    développement progressif des principes et normes du droit internationale relatifs au nouvel ordre économique international UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    Certains des systèmes d'information permettant d'atteindre ces objectifs sont déjà en fonctionnement, alors que d'autres sont en cours de mise au point. UN وقد بدأ تشغيل بعض نظم المعلومات الرامية إلى بلوغ الغايات المشار إليها، في حين أن البعض الآخر منها ما زال قيد التطوير.
    La Commission développera l'idée plus avant et invitera des parties concernées à participer au processus d'élaboration. UN وستوالي اللجنة تطوير هذه الفكرة، بل إنها قد تدعو الأطراف المناسبة إلى الاشتراك في عملية التطوير.
    Il a prêté son concours au secrétariat de la Ligue en vue du perfectionnement de son administration et de sa gestion. UN وقدم البرنامج أيضا المساعدة إلى اﻷمانة العامة للجامعة في مجال التطوير اﻹداري والتنظيمي مما عزز هيكلها التنظيمي.
    Les résolutions de l'Institut mettent en lumière les principes et règles du droit international et soulignent la valeur, ou indiquent l'évolution qui serait souhaitable de lege ferenda. UN وتبرز قرارات المعهد مبادئ وقواعد القانون الدولي وتؤكد قيمتها أو تشير إلى التطورات المستصوبة للقانون قيد التطوير.
    Il serait ainsi possible de développer les services énergétiques tout en maintenant à un niveau relativement faible leurs atteintes à l'environnement. UN وقد يؤدي هذا التطوير في نهاية المطاف إلى توسيع نطاق خدمات الطاقة التي تخلف آثارا بيئية طفيفة نسبيا.
    Dans les pays émergents, la proximité est un facteur important lors du choix d'une activité de formation professionnelle continue. UN وفي الاقتصادات الناشئة، يشكل القرب أحد الاعتبارات الهامة التي تراعى لدى اختيار أحد أنشطة التطوير المهني المستمر.
    En outre, plusieurs éléments liés à l'organisation des carrières et à l'appui envisagé doivent être réexaminés. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم إعادة النظر في عدد من العناصر المتوخاة في مجال التطوير والدعم المهنيين.
    Cette retouche constitue assurément une amélioration, mais elle n'a pas d'incidence significative sur les états financiers. UN وبالرغم من أن هذا التطوير يمثل تحسيناً للممارسة، فليس لـه أي تأثير ملموس على البيانات المالية.
    Avec quelques développements ta technologie peut être révolutionnaire. Open Subtitles نعم مع بعض التطوير التكنولوجيا خاصتك ستكون ثورية
    :: Le site Web du CCS contenant des informations sur le plan d'action pour l'harmonisation des méthodes est en cours de mise à jour. UN :: جار مزيد من التطوير للموقع الإلكتروني التابع لمجلس الرؤساء التنفيذيين، الذي يحتوي على معلومات عن خطة العمل المتعلقة بممارسات تسيير الأعمال
    La mise à niveau permettra un certain réaménagement des processus pour ce qui concernera les IPSAS. UN وسوف يتيح التطوير القيام ببعض العمليات لإعادة هيكلته خصيصا بشأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام خصيصا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد