Rôle des organisations non gouvernementales dans le processus de présentation de rapports au Comité | UN | دور المنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة |
B. rapports au Comité du Programme et de la coordination | UN | باء - التقارير المقدمة إلى لجنة البرنامج والتنسيق |
vii) Établissement de rapports à l’intention du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | ' ٧ ' إعـداد التقارير المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Les opinions, remarques et suggestions faites sont présentées sous forme de Rapports soumis au Parlement en vertu de procédures établies. | UN | وتتخذ الآراء والملاحظات والاقتراحات شكل التقارير المقدمة إلى البرلمان بمقتضى الإجراءات القائمة. |
Inclusion systématique des perspectives sexospécifiques dans tous les rapports présentés au Conseil de sécurité. | UN | إدراج منتظم للمناظير الجنسانية في جميع التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن. |
les rapports présentés à cette conférence avaient récemment été publiés dans le Bulletin de la Cour internationale d'arbitrage. | UN | وقد نشرت التقارير المقدمة إلى هذا المؤتمر مؤخرا في نشرة محكمة التحكيم الدولية. |
Cette publication sera fondée sur les rapports soumis à la Commission des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; | UN | وسيكون هذا المنشور مستمدا من التقارير المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة؛ |
Point 5 rapports au conseil économique et social | UN | البند 5 التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
rapports au Conseil économique et social | UN | التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Point 5 rapports au conseil économique et social | UN | البند 5 التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
rapports à l'Assemblée sur les questions administratives et budgétaires, selon que de besoin | UN | التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية، حسب الاقتضاء |
XIII. rapports à l'Assemblée générale des Nations Unies | UN | ثالث عشر ـ التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة |
rapports à d'autres divisions du FNUAP | UN | التقارير المقدمة إلى شُعب الصندوق الأخرى |
Sur l'ensemble des rapports d'audit, 30 % des Rapports soumis au siège étaient assortis de réserves. | UN | غير أن 30 في المائة من التقارير المقدمة إلى المقر تضمنت آراء متحفظة. |
:: Consultation avec les États sur les questions mentionnées dans les Rapports soumis au Comité créé par la résolution 1267 | UN | :: إجراء المشاورات مع الدول بشأن المسائل الواردة في التقارير المقدمة إلى اللجنة |
L'analyse des Rapports soumis au Comité pendant la période 2002-2004 semble confirmer cette tendance. | UN | ويبدو أن تحليل التقارير المقدمة إلى اللجنة خلال الفترة 2002-2004 تؤكد هذا الاتجاه. |
les rapports présentés au Conseil économique et social par ces fonds et programmes ont été harmonisés et reprennent les domaines clefs de l'examen triennal. | UN | وقد تمت مواءمة التقارير المقدمة إلى المجلس من هذه الصناديق والبرامج، وهي تعكس المجالات الرئيسية التي يغطيها الاستعراض. |
Réunion d'information sur les rapports présentés à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale au titre des points 104 et 105 de l'ordre du jour | UN | جلسة إحاطة عن التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين في إطار البندين 104 و 105 من جدول الأعمال |
Cette publication sera fondée sur les rapports soumis à la Commission des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; | UN | وستستند هذه النشرة إلى التقارير المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة؛ |
LONGUEUR MAXIMALE des rapports présentés au CONSEIL D'ADMINISTRATION | UN | تحديد عدد صفحات التقارير المقدمة إلى المجلس التنفيذي |
Les participants comprenaient de hauts fonctionnaires, des membres du groupe de travail interministériel chargé de rédiger les rapports soumis aux organes chargés de l’application des traités et des défenseurs des droits de l’homme. | UN | وكان بين المشاركين في تلك الحلقة مسؤولون حكوميون كبار، وأعضاء في فريق العمل المشترك بين الوزارات المكلف بصياغة التقارير المقدمة إلى هيئات المعاهدات، ومدافعون عن حقوق اﻹنسان. |
En attendant, il est essentiel de trouver une solution à long terme pour résorber le retard dans le traitement des rapports présentés à l'examen des organes conventionnels. | UN | وأضاف أنه في غضون ذلك، يلزم إيجاد حل مستدام لمسألة تراكم التقارير المقدمة إلى هيئات المعاهدات. |
Ce renforcement des capacités permettrait d'améliorer la qualité des rapports présentés aux organes délibérants. | UN | وستسفر القدرة المعززة المقترحة عن زيادة جودة التقارير المقدمة إلى الهيئات التشريعية. |
Les rapports établis à l’intention de la Commission de la condition de la femme mettent l’accent sur les efforts entrepris par le Secrétariat pour favoriser l’adoption d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes et d’autres activités de suivi. | UN | وتركز التقارير المقدمة إلى لجنة مركز المرأة على الجهود التي تضطلع بها اﻷمانة العامة دعما ﻹدراج منظور يراعي نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية وغير ذلك من أنشطة المتابعة. |
36. Le secrétariat s'est engagé à améliorer la qualité des rapports adressés aux donateurs de fonds supplémentaires. | UN | ٣٦ - وبالنسبة للتمويل التكميلي، التزمت اﻷمانة أيضا بتحسين نوعية التقارير المقدمة إلى المانحين. |
4 ateliers à l'intention de responsables de l'administration sur l'établissement des rapports destinés aux organes de défense des droits de l'homme | UN | عقد 4حلقات عمل للمسؤولين الحكوميين بشأن كيفية إعداد التقارير المقدمة إلى الهيئات المعنية بحقوق الإنسان |
Travaux des organes intergouvernementaux dont la Division assure le service, pour les aider à élaborer leurs rapports, y compris ceux destinés à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social; | UN | `2 ' الهيئات الحكومية الدولية التي تقوم الشعبة بخدماتها في مجال إعداد تقاريرها، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Ainsi, le Secrétariat a réduit le nombre de rapports destinés à la Commission en groupant certains d'entre eux portant sur des thèmes ou des objectifs semblables. | UN | ولقد خفضت الأمانة العامة، على سبيل المثال، عدد التقارير المقدمة إلى اللجنة من خلال دمج تقارير معينة تتشاطر موضوعات أو أهدافا مماثلة. |