ويكيبيديا

    "التلوث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la pollution
        
    • de pollution
        
    • la contamination
        
    • de contamination
        
    • polluants
        
    • pollution de
        
    • décontamination
        
    • pollution par
        
    • contaminés
        
    • une contamination
        
    • contamination par
        
    • une pollution
        
    • infection
        
    • contaminant
        
    • pollution et
        
    Il en va de même pour la règlementation de la pollution provenant de sources diffuses. UN ويصدق الشيء نفسه على تنظيم التعامل مع التلوث من مصادر غير ثابتة.
    En outre, elle consacre le principe du dédommagement des personnes physiques et morales en cas de préjudice dû à la pollution. UN وفضلا عن ذلك، يكرس هذا القانون مبدأ تعويض اﻷشخاص الطبيعيين والمعنويين في حالة الضرر الناتج عن التلوث.
    iv) Prévenir et contrôler la pollution et autres processus de dégradation de l'environnement; UN `٤` منع وضبط التلوث وغيره من العمليات التي تفضي إلى تدهور البيئة؛
    Cela a pour effet d'alourdir exagérément la charge que doivent supporter les victimes de pollution et autres dommages transfrontières. UN ومن نتائج ذلك الزيادة المسرفة في العبء الذي يجب أن يتحمله ضحايا التلوث واﻷضرار اﻷخرى العابرة للحدود.
    Qui plus est, la contamination par les mines a rendu d'immenses surfaces de terres agricoles infertiles et inhabitables. UN وعلاوة على هذا، فإن التلوث باﻷلغام جعل رقعات فسيحة من اﻷرض الزراعية غير منتجة وغير مأهولة.
    iii) Remplacement du matériel obsolète par les techniques disponibles propres à prévenir la pollution; UN ' ٣ ' الاستعاضة عن التجهيزات القديمة بتكنولوجيات منع التلوث المتاحة؛
    La distinction est particulièrement importante dans le cas de dommages causés par la pollution. UN ويزداد هذا الفارق أهمية في حال حدوث أضرار ناجمة عن التلوث.
    v) Organe exécutif de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance UN ' ٥` الهيئة التنفيذية لاتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود
    v) Organe exécutif de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance UN ' ٥` الهيئة التنفيذية لاتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود
    Environ 80 % de la pollution marine résulte des activités de l'homme sur terre. UN فحوالي ٨٠ في المائة من التلوث البحري ناجم عن أنشطة بشرية على اليابسة.
    L'eau des océans ne sera jamais propre à moins que la pollution provenant de sources terrestres ne soit contrôlée. UN ولن تكون مياه المحيطات نقية مطلقا ما لم تفرض قيود على التلوث اﻵتي من مصادر على اليابسة.
    Nous sommes fort soucieux de protéger contre la pollution l'écosystème marin fragile. UN ومن الشواغل الرئيسية لدينا حماية المنظومة البيئية البحرية الضعيفة من التلوث.
    Il est bon de rappeler qu'environ 80 % de la pollution marine provient des activités humaines sur terre. UN ومن الجدير بالتذكير بأن حوالي ٨٠ في المائة من التلوث البحري مصدره اﻷنشطة البشرية على اليابسة.
    Il faudrait aussi s’occuper de la pollution, de l’assainissement et du traitement des eaux usées. UN كما تدعو الحاجة إلى الاهتمام بمسائل منع التلوث والتصحاح ومعالجة المياه المستعملة.
    L’Oman avait aussi cherché à préserver son milieu marin en surveillant la pollution causée par les flottes de pêche en haute mer. UN وقامت عمان بالمحافظة على البيئة البحرية من خلال مراقبة التلوث الذي تحدثه أساطيل سفن الصيد في أعالي البحار.
    ii) Organe exécutif de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance UN ' ٢` الهيئة التنفيذية لاتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود
    ii) Organe exécutif de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance : UN ' ٢ ' الهيئة التنفيذية لاتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود
    Aucune entreprise ou association professionnelle ne peut fixer toute seule le niveau de pollution acceptable pour la communauté, ni en répartir la responsabilité. UN ولا تستطيع المؤسسة أو الرابطة النقابية اﻹفرادية أن تقرر مستوى التلوث المقبول لدى الجميع أو أن توزع المسؤولية.
    Protocole pour la protection du Pacifique Sud-Est contre la contamination radioactive UN بروتوكول حماية جنوب شرق المحيط الهادئ من التلوث المشع
    Le tableau ci-après montre les différentes sources de contamination chez les Hautes Parties contractantes touchées. UN ويبيّن المخطط أدناه مصادر التلوث المختلفة التي تؤثر على الأطراف المتعاقدة السامية.
    :: Moins de rejets de polluants et de nutriments organiques par des sources ponctuelles; UN :: التقليل من كميات الملوثات العضوية والمغذيات المفرغة من مصادر التلوث
    L'élimination de la pauvreté, qui était une cause importante de pollution de l'environnement, figurait parmi les principaux objectifs de développement durable. UN ومن بين اﻷهداف الرئيسية للتنمية المستدامة ما يتمثل في القضاء على الفقر الذي يشكل سببا رئيسيا من أسباب التلوث البيئي.
    On va devoir attendre la fin des protocoles de décontamination. Open Subtitles سيتعين علينا أن ننتظر .على بروتوكولات إزالة التلوث
    Déterminées à protéger l'environnement de l'Afrique de toute pollution par les déchets radioactifs et autres matières radioactives, UN وإذ تقر العزم على اﻹبقاء على افريقيا خالية من التلوث البيئي بالنفايات المشعة وبغيرها من المواد المشعة،
    Des préoccupations ont été exprimées au sujet du rejet continu de mercure par les sites industriels fortement contaminés et par les exploitations minières. UN وأُعرب عن القلق إزاء الإطلاق المستمر للزئبق من المواقع الصناعية شديدة التلوث وعمليات التعدين.
    Les champs en bordure de rivière sont inondés de substances toxiques qui provoquent une contamination à long terme des sols. UN وتعاني الحقول الواقعة عند ضفاف الأنهار من التلوث بالمواد السامة التي تتسبب في تلوث طويل الأجل للأرض.
    Pour certaines délégations, il fallait aussi prévoir des sanctions efficaces en cas d'infractions causant une pollution marine et côtière. UN كما أكدت وفود أخرى الحاجة إلى فرض عقوبات فعلية عن المخالفات التي تنجم عن التلوث البحري والساحلي.
    Le système immunitaire s'y habitue, en combattant l'infection, pour empêcher d'autre dégâts. Open Subtitles بمرور الزمن يبدأ جهاز المناعة عمله ليحارب الإلتهاب الناتج ويمنع المزيد من الأضرار و التلوث
    Le césium dans vos intestins vont se lier avec les cristaux de l'encre, et vous allez évacuer le contaminant. Open Subtitles فالسيزيوم الموجود في أمعائك سيرتبط مع البلورات في الحبر وستقوم بإخراج التلوث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد