Il y voit le signe que les changements recommandés par le Comité consultatif ne sont peutêtre pas considérés comme nécessaires. | UN | وقال إن هذا الرد يبدو وكأنه ينكر الحاجة إلى إدخال التعديلات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية. |
Par ailleurs, il déplorait que les nombreux projets de décision recommandés par le Comité venaient tout juste d'être soumis à la réunion. | UN | وأعرب أيضاً عن أسفه لأن العدد الكبير من مشاريع المقررات التي أوصت بها اللجنة لم تتوافر قبل الاجتماع بوقت كاف. |
L'Australie, la Nouvelle-Zélande et le Canada demanderont des réductions sensiblement plus importantes que celles recommandées par le Comité consultatif. | UN | وستطلب كلٌّ من أستراليا ونيوزيلندا وكندا إجراء تخفيضات أكبر بكثير مقارنة بتلك التي أوصت بها اللجنة الاستشارية. |
II. RÉDUCTIONS recommandées par le Comité CONSULTATIF POUR LES QUESTIONS ADMINISTRATIVES ET BUDGÉTAIRES | UN | ثانيا ـ التخفيضات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur les trois projets de résolution recommandés par la Commission au paragraphe 7 de la partie IX de son rapport. | UN | تبت الجمعية اﻵن في مشاريع القرارات الثلاثة التي أوصت بها اللجنة الثانية في الفقرة ٧ من الجزء التاسع من تقريرها. |
Annotations recommandées par la Commission spéciale 2, se rapportant aux dispositions de la Convention relatives à la structure et à l'organisation de l'Entreprise | UN | الشروح التي أوصت بها اللجنة الخاصة ٢ بشأن اﻷحكام المتعلقة بهيكل وتنظيم المؤسسة من الاتفاقية |
Augmentation nette recommandée par le Comité permanent | UN | صافي الزيادة التي أوصت بها اللجنة الدائمة |
Montants recommandés par le Comité consultatif | UN | الاعتمادات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية |
de l'application des ajustements recommandés par le Comité consultatif Incidences | UN | الميزانية البرنامجية المقترحة مضافا إليها التسويات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية |
Ajustements recommandés par le Comité consultatif | UN | التسويات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية |
Montants recommandés par le Comité consultatif | UN | والتقديرات التي أوصت بها اللجنة |
Récapitulatif des réductions d'effectifs recommandées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | موجز لتخفيضات عدد الوظائف التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Le tableau ci-après récapitule les mesures recommandées par le Comité pour chaque Partie. | UN | ويوجز الجدول التالي التدابير التي أوصت بها اللجنة على أساس تجميعي لكل طرف على حدة. |
Tribunal pénal international pour le Rwanda : état récapitulatif des réductions de postes recommandées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | المحكمة الجنائية الدولية لرواندا: موجز تخفيضات الوظائف التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Autres réductions recommandées par le Comité consultatif Dollars | UN | تخفيضات الوظائف اﻷخرى التي أوصت بها اللجنة الاستشارية: |
Le rapport a repris les intitulés et le contenu recommandés par la Commission. | UN | وجاء تنظيم التقرير متماشيا مع قائمة العناوين والمحتويات التي أوصت بها اللجنة. |
D'autres mesures spécifiques de caractère non législatif recommandées par la Commission sont encore à l'examen. | UN | ولم يبت بعد في التدابير غير التشريعية المحددة اﻷخرى التي أوصت بها اللجنة. |
Enfin, il précise que le Secrétaire général ne voit pas d'objection à la manière de procéder recommandée par le Comité consultatif au paragraphe 19 de son rapport pour la période postérieure au 4 avril 1994. | UN | وأكد أخيرا على أن ليس لدى اﻷمين العام أي اعتراض على طريقة العمل التي أوصت بها اللجنة الاستشارية في الفقرة ٩١ من تقريرها لفترة ما بعد ٤ نيسان/ابريل ٤٩٩١. |
Le plan du rapport est conforme au modèle (rubriques et contenu) recommandé par la Commission. | UN | وكان تنظيم التقرير متماشيا مع العناوين وقائمة المحتويات التي أوصت بها اللجنة. |
À sa 46e séance, le 24 juillet, sur la recommandation de la Commission de statistique, le Conseil a adopté le projet de résolution intitulé < < Principes fondamentaux de la statistique officielle > > (voir E/2013/24, chap. I, sect. A). | UN | 180 - في الجلسة 46، المعقودة في 24 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار المعنون " المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية " ، بالصيغة التي أوصت بها اللجنة (انظر E/2013/24، الفصل الأول، الفرع ألف). |
2. Convient que le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique devrait examiner à sa cinquante-troisième session les points dont il a recommandé l'examen à sa cinquante-deuxième session ; | UN | 2 - توافق على أن تقوم لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، في دورتها الثالثة والخمسين، بالنظر في البنود التي أوصت بها اللجنة في دورتها الثانية والخمسين؛ |
de l'application des recommandations du Comité consultatif | UN | التسويات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية |
Le niveau des ressources recommandé par le Comité consultatif pour la Force ne doit pas non plus être dépassé. | UN | وكذلك لا ينبغي تجاوز مستوى الموارد التي أوصت بها اللجنة للقوة. |
Dans 56% des cas qui ont reçu une suite, la sanction recommandée par la Commission a été atténuée par le Tribunal universitaire d'appel (Tribunal Universitario de Apelaciones). | UN | وفي 56 في المائة من الحالات التي فُصل فيها، تغيرت العقوبة التي أوصت بها اللجنة إلى عقوبة أخف عن طريق محكمة الطعون الجامعية. |
La présentation (intitulés et contenu) est conforme aux recommandations formulées par la Commission dans l'annexe au document ISBA/8/LTC/2. | UN | وبوجه عام، صيغ التقرير وفقا للعناوين وقائمة المحتويات التي أوصت بها اللجنة في مرفق الوثيقة ISBA/8/LTC/2. |
À sa 47e séance, le 25 juillet, sur la recommandation de la Commission des stupéfiants, le Conseil a adopté le projet de décision intitulé < < Rapport de la Commission des stupéfiants sur la reprise de sa cinquante-cinquième session > > (voir E/2012/28/Add.1, chap. I, sect. A). | UN | 270 - في الجلسة 47، المعقودة في 25 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر المعنون " تقرير لجنة المخدِّرات عن أعمال دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة " ، بالصيغة التي أوصت بها اللجنة (انظر E/2012/28/Add.1، الفصل الأول، الفرع ألف). |