Sans vouloir paraître trop théâtral, nous avons descendu la montagne pour gagner l'abri, relatif, des maisons du village de Hrasnica. | UN | وفي غمرة هذه اﻷحداث، تمكنا من المضي في الجبل والوصول إلى منطقة آمنة نسبيا، وهي مباني قرية هراسينتشا. |
Une femme a déclaré avoir perdu 17 membres de sa famille dans la montagne. | UN | وزعمت امرأة أنها فقدت 17 شخصا من أفراد أسرتها في الجبل. |
Il est loin derrière nous et, avec courage et détermination, nous pourrons bientôt atteindre le sommet de la montagne. | UN | وأصبح سفح الجبل الآن بعيدا، وينبغي لنا أن نصل القمة قريبا بالتحلي ببعض الشجاعة والعزيمة. |
C'est si haut dans les montagnes. On saura pas ce qui s'est passé avant un jour. | Open Subtitles | المكان بعيد جداً في الجبل وسيمضي يوم قبل أن يدرك أحد ما حدث |
Parce que je viens d'avoir un rapport météo qui dit que ça s'est éclairci en haut de cette montagne. | Open Subtitles | ، لأنّني استمعت لتقرير عن الطقس مفاده . أنّ الجوّ صحوٌ تماماً في أعلى الجبل |
Pauvre bébé... il aurait probablement plus de chance dans la montagne qu'avec vous trois. | Open Subtitles | ربما كانت فرصه أفضل بالعيش في الجبل من أن ينجو معكم |
Pourquoi en sont venus à l'entrée roi sous la montagne armés pour la guerre? | Open Subtitles | لماذا جئت الى بوابة الملك في الجبل مع جيش مستعد للحرب؟ |
J'ai entendu dire que vous aviez fait un plongeon d'une montagne. | Open Subtitles | سمعت إذاً أنكِ أصبتِ برأسكِ أثناء سقوطكِ من الجبل |
Tu cours après ma rédemption, comme un homme roulant une pierre jusqu'à une montagne sans fin. | Open Subtitles | يبدو أنك تسير حولى كمثل كرة تقع من على الجبل ليس له نهاية |
Mon shining me dit qu'on doit partir de cette montagne. | Open Subtitles | سطوعي يخبرني أن علينا أن نغادر هذا الجبل. |
Maman et moi étions toujours au sommet de la montagne, mais je savais qu'elle était blessée. | Open Subtitles | أنا و أمي كنّا لا زلنا على قمّة الجبل لكنني علمت أنها تأذّت |
Tu savais que je ne voudrais jamais être un vampire, avant même qu'on ait posé le pied sur cette montagne. | Open Subtitles | تعلم أنّي لم أودّ يومًا الغدوّ مصّاصة دماء حتّى قبلما نخطو خطوة واحدة لصعود ذلك الجبل |
Est-ce qu'elle sait qu'elle est au sommet d'une montagne, ou est-elle retenue contre sa volonté ? | Open Subtitles | هل هي تعرف انها على الجبل او انها محتجزة هناك ضد ارادتها ؟ |
Tu aurais dû voir à quelle vitesse j'ai dévalé cette montagne. | Open Subtitles | لابد انك رأيت كيف عدتُ سريعاً من ذلك الجبل |
Menteuse. Je t'ai déjà vue. T'étais au combat de la montagne. | Open Subtitles | كاذبة، لقد رأيت وجهكِ لقد كنت في معركة الجبل |
Va rejoindre les esprits de la montagne qui nous gardent et nous protègent des autres. | Open Subtitles | اذهبي الآن وانضمي لأرواح هذا الجبل التي تحمينا وتحرسنا من العالم الآخر |
Aucun endroit sur cette montagne n'est sûr tant que ce fou n'est pas parti. | Open Subtitles | لا يوجد مكان آمن على هذا الجبل حتى يختفي هذا اللعين |
Parceque ça n'arrête pas les balles, qui arrivent des montagnes. | Open Subtitles | لأنها لن تصد الرصاص القادم من أعلى الجبل |
En Libye, la région du Jabal al Akhdar a été proposée comme patrie pour le peuple juif. | UN | في بلادي ليبيا كان الجبل الأخضر مرشحا ليكون دولة لبني إسرائيل. |
Il y a d'autres moyens de savoir si Ghost Mountain a implanté un agent double chez leurs ennemis. | Open Subtitles | هناك طرق اخرى للتاكد ان كان شبح الجبل قد زرع عميلا مزدوجا في منظمة اعدائهم |
"et le caveau voisin au mien au Cimetière mont Royal, | Open Subtitles | وأريدك ان تشاركيني بجانب مقبرتي في الجبل الملكي |
Allocution de Son Excellence M. Igor Lukšić, Premier Ministre du Monténégro | UN | كلمة دولة السيد إيغور لوكشيتش، رئيس وزراء الجبل الأسود |
La seule idée qui me vient, c'est de monter là-haut et de les descendre. | Open Subtitles | الحلالوحيدلدي.. هو الذهاب أعلى الجبل وقتلهم جميعاً |
Les sanctions ont rendu impossible l'application d'un projet écologique particulièrement important : l'idée de faire du Monténégo un État écologiquement sain. | UN | ولقد استحال بسبب الجزاءات تنفيذ مشروع بيئي بالغ اﻷهمية وهو المتمثل في فكرة جعل الجبل اﻷسود بلدا سليما بيئيا. |
La Serbie-et-Monténégro a indiqué que la loi sur la protection des témoins en République du Monténégro était en instance d'être adoptée. | UN | وقد أبلغت صربيا والجبل الأسود بأن العمل جار من أجل إقرار قانون حماية الشهود في جمهورية الجبل الأسود. |
Dans ce centre, toutes les victimes sont traitées sur un pied d'égalité, qu'elles soient de nationalité monténégrine ou non. | UN | وفي هذا الملجأ يعامَل جميع الضحايا على قدم المساواة سواء كانوا أو لم يكونوا من مواطني الجبل الأسود. |
Le Gouvernement monténégrin est disposé à continuer de renforcer sa coopération avec Cuba au niveau tant bilatéral que multilatéral. | UN | وحكومة الجبل الأسود على استعداد لزيادة تطوير التعاون مع كوبا على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
Cette définition semble exclure d'autres catégories de la population, dont les Montagnards notamment. | UN | وقال إن هذا التعريف يقصي على ما يبدو، فئات أخرى من السكان، بما في ذلك سكان الجبل على وجه التحديد. |
Pour atteindre la crête à la nuit et nous voir désavantager. | Open Subtitles | الهجوم على حافة الجبل في الليل ليس في صالحنا |