Le Comité note que, dans les deux cas, les entités concernées prennent des mesures correctives. | UN | ولاحظ المجلس في كلتا الحالتين أن الإجراءات التصحيحية جارية في الكيانين المعنيين. |
Dans ces deux cas, des requêtes ont finalement été reçues. | UN | وفي كلتا الحالتين انتهى الأمر إلى التقدّم بطلبات. |
Le fond doit être rouge dans les deux premiers cas, et vert dans le troisième. | UN | ويجب أن تكون الأرضية حمراء في الحالتين الأوليين، وخضراء في الحالة الثالثة. |
Comme plusieurs cas n’en sont qu’aux premiers stades de l’enquête, le Groupe d’experts ne peut que présenter les deux affaires ci-dessous. | UN | ولا تزال عدة حالات في المرحلة المبكرة من التحقيق. ولذلك لا يَسَع الفريق إلا عرض الحالتين التاليتين. |
La Grèce, dans les deux cas, a fait de son mieux pour contribuer au succès des efforts déployés à cette fin. | UN | وفي الحالتين بذلت اليونان كل ما في وسعها لﻹسهام في النتيجة الناجحة للجهود المبذولة ﻹحراز هذه النتائج. |
Le protocole facultatif devrait s'appliquer à ces deux cas. | UN | وينبغي أن يكون البروتوكول الاختياري ساريا في كلا الحالتين. |
Le Mexique a participé activement aux débats de la Cour concernant ces deux cas. | UN | واضطلع بلدي بدور نشط أمام المحكمة خلال اﻹجراءات المتصلة بهاتين الحالتين. |
Dans l'un et l'autre cas, une assistance technique multilatérale leur sera indispensable. | UN | وستكون المساعدة التقنية المتعددة اﻷطراف نفيسة جداً بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً في الحالتين. |
Dans les deux cas mentionnés ces audiences sont fort diversifiées. | UN | وهذه الجماهير متنوعة جداً في الحالتين المشار إليهما. |
Il est nécessaire d’étudier ces deux cas de figure séparément. | UN | ويلزم تناول كل من هاتين الحالتين بصفة مستقلة. |
Dans le projet d’articles, cependant, des régimes différents s’appliquent à chacun de ces cas. | UN | ورغم ذلك، تطبق في مشروع المواد عدة أنظمة على كلتا الحالتين. |
Toutefois, comme dans ces deux derniers cas, il est trop tôt pour prendre toute la mesure de l’impact sur l’économie réelle. | UN | غير أنه من السابق ﻷوانه، كما في الحالتين السابقتين، أن يظهر بالكامل أثر اﻷزمة في قطاع العقارات. |
Dans un cas comme dans un autre les dettes anciennes accumulées par l'Iraq doivent avoir été un élément déterminant. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
Dans un cas comme dans un autre les dettes anciennes accumulées par l'Iraq doivent avoir été un élément déterminant. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
Dans les cas de la Bolivie et de la BosnieHerzégovine, le Comité a également tenu compte de contraintes politiques et économiques. | UN | وفي حالتي بوليفيا والبوسنة والهرسك رأت اللجنة أن المقتضيات السياسية والاقتصادية لها هي الأخرى صلة بهاتين الحالتين. |
Dans un cas comme dans un autre les dettes anciennes accumulées par l'Iraq doivent avoir été un élément déterminant. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
Dans un cas comme dans un autre les dettes anciennes accumulées par l'Iraq doivent avoir été un élément déterminant. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
Explication : les deux situations opposées fondamentales sont la paix et le conflit armé. | UN | التفسير: إن الحالتين اﻷساسيتين القابلتين للموازنة بينهما هما السلم والنزاع المسلح. |
Pour l'amour de Dieu, ils nous pourchasseront de toute façon. | Open Subtitles | بالله عليكم سيقومون بالهجوم علينا في كلا الحالتين |
La première présente une description générale de la région, l'accent étant mis sur sa situation économique et sociale. | UN | يوفر الفرع الأول نظرة عامة عن المنطقة، بإلقاء الضوء على الحالتين الاقتصادية والاجتماعية. |
Les violations présumées touchaient une proportion équivalente de personnes chez les travailleurs et dans les communautés, soit 45 % dans chaque catégorie. | UN | :: وقعت الآثار التي ادُّعي تعرض العمال والمجتمعات المحلية لها بمعدلاتٍ متساوية، بلغت 45 في المائة في الحالتين. |
Mais de toute façon, il parlera un Peu et toi, l'inspecteur, tu pourras l'écouter. | Open Subtitles | في كلتا الحالتين سيتكّلم قليلا وأنتِ أيتها التّحريّة يجب أن تُنصِتي |
Quoi qu'il en soit, ça n'a pas l'air génial pour moi. | Open Subtitles | في كلتا الحالتين لا يبدو الأمر رائعاً بالنسبة لي |