ويكيبيديا

    "الخاطئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mauvais
        
    • mauvaise
        
    • erronée
        
    • fausse
        
    • mal
        
    • trompé
        
    • erreur
        
    • bon
        
    • faux
        
    • bonne
        
    • tort
        
    • mauvaises
        
    • trompez
        
    • erronées
        
    • tromper
        
    Peut-être qu'on essaye d'obtenir une réponse en étant au mauvais endroit. Open Subtitles ربما نحاول أن نستقبل استجابة منها في المكان الخاطئ
    J'enlèverai ce sourire, comme demandé, et je vous dirai que vous avez le mauvais gars. Open Subtitles سوف افعل ذلك كما طلبت واخبرك بجدية كبيرة بأن عندك الشخص الخاطئ
    Elle s'est levée du mauvais pied, ou quelqu'un a pissé - dans son café. Open Subtitles ربما أستيقظت في الجانب الخاطئ من السرير او تبول شخص ما
    Aujourd'hui, nous constatons les effets d'une mauvaise autonomisation tout autour de nous. UN واليوم إننا نشاهد دلائل تشير إلى النوع الخاطئ من التمكين فيما حولنا جميعاً.
    Tu te focalises sur la mauvaise partie de la phrase. Open Subtitles هذا الجزء الخاطئ من الجملة لاتركز على هذا
    Il faut donc d'urgence examiner cette question dans une toute autre perspective et réparer cette omission erronée. UN ولذلك يلزم بصورة عاجلة دراسة هذه الحالة من زاوية جديدة تماما، ومعالجة هذا الإغفال الخاطئ.
    Je détesterai juste que vous soyez au mauvais endroit au mauvais moment encore une fois. Open Subtitles أكره فقط أن تكون بالمكان الغير مقصود بالمكان الخاطئ، وبالوقت الخاطئ مجددا
    Je détesterai juste que vous soyez au mauvais endroit au mauvais moment encore une fois. Open Subtitles أكره فقط أن تكون بالمكان الغير مقصود بالمكان الخاطئ، وبالوقت الخاطئ مجددا
    Toutes les nuits, elle pleure "J'ai fait le mauvais choix. Open Subtitles كل ليلة تبكي وتقول لقد قمت بالاختيار الخاطئ
    Si je lui donne le mauvais médicament, ça peut la blesser. Open Subtitles لو لم تخبرينني وأعطيتها العقار الخاطئ فسوف يؤذيها ذلك
    Le problème'que vous pensiez qu'il était un mauvais choix Open Subtitles المشكلة أنك تظن أنه قد كان النداء الخاطئ
    Bienvenue dans le mauvais côté du mauvais côté des rails. Open Subtitles أهلًا بك بالجانب الخاطئ من الجانب الخاطئ للمضامير
    Enfermez la mauvaise personne, et vous pourrez garder mon insigne. Open Subtitles دع الشخـص الخاطئ لوحـده ، وستحصـل على شارتـي
    Qui que tu sois, tu t'es embrouillé avec la mauvaise personne. Open Subtitles بغض النظر من أنت لقد عبثت مع الشخص الخاطئ
    Je suis ravi d'avoir pu aider en poussant légèrement mon fils dans la mauvaise direction. Open Subtitles أنا مسرور لأني استطعت المساعدة بإعطاء ابني دفعة صغيرة في الاتجاه الخاطئ
    La perception erronée parmi les institutions que la lutte contre le Sida relève de la seule responsabilité du secteur public; UN :: التصور الخاطئ لدى كثير من المؤسسات بأن مكافحة الإيدز هي واجب قطاع الصحة العامة وحده.
    Les États devraient réexaminer l'idée fausse que les sociétés privilégient invariablement, ou dont elles tirent parti, l'inaction de l'État. UN وينبغي أن تعيد الدول النظر في الاعتقاد الخاطئ الذي مؤداه أن الشركات باستمرار تفضل، أو تستفيد من، عدم تصرف الدول.
    Il y a beaucoup de choses qui peuvent mal se passer. Open Subtitles هناك الكثير من الأشياء قد تسير فى الاتجاه الخاطئ
    Vous vouliez m'enfermer, mais vous vous êtes trompé de personne. Open Subtitles كنتم تحاولون ان تسجنونني لكنكم اعتقلتم الشخص الخاطئ
    Soit vous avez fait un faux numéro par erreur... soit vous appelez parce que vous vous retrouvez dans une impasse. Open Subtitles . إما أن تكوني إتصلت بالرقم الخاطئ , خطاً . أو تتصلين لـ ـوصولك لنهاية مسدودة
    OK, t'es peut-être venue ici pour les mauvaises raisons, mais tu es au bon endroit. Open Subtitles حسناً, حسناً, إذاً لربما آتيت هُنا للسبب الخاطئ. ولكنكِ في المكان الصحيح.
    Le Pacifique n'est certainement pas l'endroit idoine; le moment est mal choisi, et pour la coopération internationale, cette politique n'est pas la bonne. UN إن المحيط الهادئ هو بلا شك المكان الخاطئ ﻹجراء هذه التجارب، والوقت اﻵن أيضا غير ملائم، أما بالنسبة للتعاون الدولي فهذه السياسة خاطئة.
    La distorsion qui en résulte donne à penser, à tort, que le montant de l'enveloppe budgétaire connaît une inflation incontrôlée. UN ويؤدي التشويه الناجم عن ذلك إلى الفهم الخاطئ بأن حجم الميزانية يخرج عن نطاق السيطرة.
    Je pense que vous vous trompez de maison messieurs. Open Subtitles ايها السادة اعتقد انكما دخلتما المنزل الخاطئ
    Il est dommage que nous continuions de ressentir les effets du paradoxe des priorités erronées. UN من المحزن أننا ما زلنا متأثرين بالمفارقة المتمثلة في التحديد الخاطئ للأولويات.
    Mais si tu suis ton coeur, tu ne peux pas te tromper. Open Subtitles لكن إذا أتبعتي قلبك . فلن تسلكين الاتجاه الخاطئ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد