ويكيبيديا

    "الخلف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • derrière
        
    • successeur
        
    • arrière
        
    • successeurs
        
    • dos
        
    • fond
        
    • la
        
    • par-derrière
        
    • là-bas
        
    • réversion
        
    • survivant
        
    • coffre
        
    • les
        
    • futurs
        
    • survivants
        
    Maintenant, il s'agit essentiellement de projection de tissus lésés derrière Open Subtitles وهذا يتكون من اندفاع الأنسجة المتضررة إلى الخلف
    - la roue de secours est derrière. - Je vous aide. Open Subtitles ـ هناك أطار أحتياطي في الخلف ـ سوف أساعدك
    Selon les auteurs, les droits des particuliers acquis sous l'État prédécesseur doivent être sauvegardés par l'État successeur. UN ويرى أصحاب البلاغ أنه يجب على الدولة الخلف أن تصون حقوق الأفراد المكتسبة في ظل الدولة السلف.
    Selon les auteurs, les droits des particuliers acquis sous l'État prédécesseur doivent être sauvegardés par l'État successeur. UN ويرى أصحاب البلاغ أنه يجب على الدولة الخلف أن تصون حقوق الأفراد المكتسبة في ظل الدولة السلف.
    Par-dessus tout, nous exhortons toutes les parties au processus de paix à accepter le fait que le moment est venu de regarder en avant et non en arrière. UN وفي المقام اﻷول، نحث جميع أطــراف عملية السلام على تقبل حقيقة أن الوقت قـد حان اﻵن للتطلع الى اﻷمام لا الى الخلف.
    Elle apparaît même plus justifiée encore à l'égard d'États successeurs autres que les États nouvellement indépendants. UN بل يبدو أن هذا الافتراض مبرر بقدر أكبر بالنسبة للدول الخلف من غير الدول المستقلة حديثا.
    Il aurait été fouetté et suspendu à une fenêtre, les mains liées dans le dos. UN ويدعى أنه تعرّض للجلد والتعليق من نافذة بعد تقييد يديه إلى الخلف.
    J'étais assise au fond, me disant : ce n'est qu'un gamin, pourquoi l'écoutent-ils ? Open Subtitles ‫كنت أجلس في الخلف و أفكر: إنّه مجرد صبي، لماذا يستمعون إليه؟
    Ma voiture est toujours derrière ou tu l'as déplacée aussi? Open Subtitles أمازلت سيارتي في الخلف أم غيرت مكانها أيضاً؟
    Je suis sorti l'autre nuit pour acheter des clopes, quelqu'un m'a attrapé par derrière et a mis quelque chose sur ma bouche. Open Subtitles خرجت في تلك الليلة لأبتاع علبة من السجائر وإذا بشخص يمسك بي من الخلف ويضع شيئاً على فمي
    Le tablier doit être impeccable, et noué derrière par un ruban. Open Subtitles المريالات لابد أن تكون نظيفة ومربوطة من الخلف بشريط
    J'ai trouvé un test de grossesse à la poubelle de derrière. Open Subtitles لقد وجدت ادوات تحديد الحمل في القمامة في الخلف
    Un État successeur ne devrait en outre pas être en droit d'imposer sa nationalité à une telle personne contre sa volonté. UN وعلاوة على ذلك، يجب ألا يكون من حق الدولة الخلف أن تفرض جنسيتها على هؤلاء اﻷشخاص رغم إرادتهم.
    Il est certain que l'État successeur a le pouvoir discrétionnaire d'accorder sa nationalité à ces apatrides. UN ومما لا شك فيه أن للدولة الخلف سلطة تقديرية تخولها منح جنسيتها لهؤلاء اﻷشخاص عديمي الجنسية.
    DDPI déclare être le successeur légal d'un soustraitant qui exécutait des travaux en vertu de ce contrat et qui a entretemps fait faillite. UN وتذكر الشركة أنها الخلف القانوني لمتعاقد من الباطن أنجز الأشغال المشمولة بالعقد، وهو متعاقد من الباطن قد أفلس بعد ذلك.
    Quelques exemplaires sont encore à disposition des collègues qui n'en auraient pas pris connaissance à l'arrière de cette salle. UN وما تزال لدينا بعض النسخ تجدونها في القاعة إلى الخلف وهي متاحة للزملاء الذين لم يطلعوا عليها بعد.
    Il a une flopée de filles sous coke à l'arrière. Open Subtitles وكان يحمل مجموعة من الفتيات المنتشيات في الخلف.
    Il a une pièce à l'arrière où il le fait. Insonorisée. Open Subtitles لديه غرفة في الخلف يذبح فيها ذبائحه.غرفة عازلة للصوت
    la Convention de Vienne de 1978 prévoit, en revanche, un régime différent s'agissant des États successeurs autres que des États nouvellement indépendants. UN إلا أن اتفاقية فيينا لعام 1978 تنص على نظام مختلف فيما يتعلق بالدول الخلف من غير الدول المستقلة حديثا.
    la Commission d'arbitrage a également insisté sur le principe de l'égalité de tous les Etats successeurs de l'ex-Yougoslavie. UN وأكدت لجنة التحكيم أيضا على مبدأ المساواة بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة.
    Il l'a vu de dos et le type portait une capuche. Open Subtitles ولقد رأته من الخلف فقط، وكان يرتدي غطاء رأسٍ.
    Je vois le paquet, 4e siège en partant du fond. Open Subtitles ضعي عينيكِ على البضاعة الكرسي الرابع من الخلف.
    la balle ayant été tirée à bout portant, on peut facilement imaginer que l'auteur était assis dernière la victime. UN وبما أن الرصاصة أطلقت من قرب، فإنه يمكن بسهولة افتراض أن من أطلقها كان يجلس في الخلف.
    Je suis sortie par-derrière, j'ai sauté dans un taxi, et j'ai filé à l'aéroport. Open Subtitles وانسللت إلى الخلف و ركبت سيارة اجرة و ذهبت مباشرة للمطار
    N'essaie pas d'atteindre la ferraille là-bas. Open Subtitles و لا تفكر بأن تذهب إلى قطعة الخردة تلك في الخلف
    Le conjoint du sexe opposé qui était légalement marié au bénéficiaire durant les années où celui-ci participait à la Caisse des pensions et qui l'était encore au moment de son décès avait droit à une pension de réversion. UN وتعطي تلك المنظمات أيضا الحق في استحقاقات الخلف للزوج الباقي على قيد الحياة من الجنس الآخر الذي كان متزوجا بصورة قانونية من المستفيد خلال سنوات الخدمة الفعلية وظل متزوجا في وقت الوفاة.
    Le conjoint survivant hérite du foyer conjugal ainsi que des biens et effets qui s'y trouvent. UN ويرث الزوج الخلف منزل الزوجية والأثاث والأمتعة الموجودة فيه.
    Si tu étais resté silencieux, je n'aurais pas vérifié le coffre et j'aurais conduit tout droit jusque chez Spencer et les autres avec toi. Open Subtitles إذا كنت سوف تبقى هادئ أنا لم أكن سأطر لفحص الصندوق وكنت قد قت مباشرة إلى سبنسر والآخرين معك في الخلف
    Par ailleurs, ils sont à même d'influencer la capacité du PNUD de mesurer l'efficacité et d'obtenir des résultats dans les futurs arrangements de programmation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من المرجح أن تؤثر هذه المسائل في قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على قياس اﻷداء وتحقيق نتائج في ترتيبات البرمجة الخلف.
    Droit à une pension de réversion pour les conjoints et ex-conjoints survivants UN حق الأزواج والأزواج السابقين في استحقاقات الخلف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد