ويكيبيديا

    "الذخائر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • munitions
        
    • les armes
        
    • des armes
        
    • d'armes
        
    • engins
        
    • munition
        
    • ces armes
        
    • celles
        
    • armes à sous-munitions
        
    • balles
        
    • EOD
        
    • reliquaire
        
    Cette opération a permis la collecte de 746 armes à feu, 54 armes blanches et 113 420 munitions et engins explosifs. UN وسمحت هذه العملية بجمع 746 من الأسلحة النارية و 54 سيفا و 420 113 من الذخائر والمتفجرات.
    Au moins 10 tonnes de munitions et d'armes ont été trouvées au quartier général du M23 à Chanzu. UN وفي مقر حركة 23 مارس في تشانزو، عُثر على 10 أطنان على الأقل من الذخائر والأسلحة.
    :: Interventions d'urgence et neutralisation d'engins explosifs et de munitions sur 30 sites situés dans des zones répertoriées comme dangereuses UN :: الاستجابة لحالات الطوارئ وإزالة 30 هدفا في إطار التخلص من الذخائر المتفجرة في المناطق الخطرة المسجلة في دارفور
    En quête d'un consensus sur un nouvel instrument juridiquement contraignant sur les armes à sous-munitions, le Groupe a poursuivi ses travaux en 2009. UN وسعيا للتوصل إلى توافق الآراء على إبرام صك جديد ملزم قانونا بشأن الذخائر العنقودية، واصل الفريق مداولاته في عام 2009.
    II est primordial de mettre un terme aux souffrances causées par les armes à sous- munitions. UN ومما يتسم بأهمية جوهرية أن نضع حدا للمعاناة التي تتسبب فيها الذخائر العنقودية.
    Des spécialistes des armes et des munitions devraient accompagner les véhicules. UN وينبغي أن يصاحب المركبات خبراء مؤهلون في الذخائر والمتفجرات.
    L'une des priorités des États-Unis est l'élimination des munitions en Asie du Sud-Est et dans le Pacifique; UN وتتمثل إحدى أولويات الولايات المتحدة الأمريكية في تطهير الذخائر الموجودة في مناطق جنوب شرق أسيا والمحيط الهادئ؛
    L'une des priorités des États-Unis est l'élimination des munitions en Asie du Sud-Est et dans le Pacifique; UN وتتمثل إحدى أولويات الولايات المتحدة الأمريكية في تطهير الذخائر الموجودة في مناطق جنوب شرق أسيا والمحيط الهادئ؛
    — Les marchandises dangereuses, y compris les munitions et explosifs; UN تخزين الشحنات الخطرة بما في ذلك الذخائر والمتفجرات؛
    À titre de comparaison, tous les dégâts causés au cours de la seconde guerre mondiale n'avaient demandé que 3 millions de tonnes de munitions. UN ومقابل ذلك، نتج كل الدمار الذي سببته الحرب العالمية الثانية عن تفجير ما لا يزيد عن ثلاثة ملايين طن من الذخائر.
    Il faudra revoir le fonctionnement de la manufacture de munitions afin qu'elle puisse satisfaire aux besoins des forces de sécurité publique civile. UN وينبغي النظر في أمر تشغيل مصنع الذخائر على نحو يمكنه من تغطية احتياجات قوات اﻷمن العام المدني. إعادة التأهيل
    La description des recherches sur d'autres systèmes d'armement, y compris les munitions en grappe et les véhicules téléguidés, est inadéquate. UN ولم يرد وصف كاف للبحوث المتعلقة باﻷسلحة في نظم أخرى تشمل الذخائر العنقودية والمركبات التي تسير بالتحكم من بعد.
    Le Groupe a donc choisi de concentrer ses travaux sur ces types de munitions et d’explosif. UN ومن ثم، فقد اختار الفريق أن يركز على هذه اﻷنواع من الذخائر والمتفجرات.
    Le nombre de pertes humaines causées par des munitions non explosées après la fin d'un conflit est effarant. UN إن حجم الخسائر البشرية التي تسببها الذخائر غير المنفجرة بعد انتهاء أي صراع يفوق كل تصور.
    En 2010, le CICR poursuivra ses efforts de promotion de la Convention sur les armes à sous-munitions de 2008. UN وفي 2010، ستواصل لجنة الصليب الأحمر الدولية جهودها للترويج لاتفاقية الذخائر العنقودية المعقودة في 2008.
    En outre, ces personnes doivent être protégées contre les mines terrestres, les munitions non explosées, les armes légères ou toute autre forme de violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب حمايتهم من الألغام البرية أو الذخائر غير المفجّرة أو الأسلحة الصغيرة أو سائر أشكال العنف.
    Sachant que les armes à sous-munitions provoquent des dommages inacceptables à la population civile durant les conflits et longtemps après, UN إذ نسلِّم بأن الذخائر العنقودية تسبب أذى غير مقبول للمدنيين خلال النزاعات ولفترات طويلة بعد انتهائها،
    Propositions sur les aspects techniques des armes à sous-munitions, document soumis par la France UN مقترحات بشأن الجوانب التقنية للأسلحة ذات الذخائر العنقودية، مقدمة من فرنسا
    En 2013, le Cluster munition Monitor a rapporté que 26 États et 3 territoires au total étaient contaminés par des restes de ces armes. UN وفي عام 2013، أفاد مرصد الذخائر العنقودية بأن أراضي ما مجموعه 26 دولة وثلاثة أقاليم ملوثة بمخلفات الذخائر العنقودية.
    Les dispositions de ce texte doivent être complémentaires de celles de la Convention sur les armes à sous-munitions, indépendamment des différences entre les deux instruments. UN ويجب أن تكون أحكام هذا النص مكملة لأحكام اتفاقية الذخائر العنقودية، بصرف النظر عن الاختلافات بين الصكين.
    Ces États seraient sinon libres de toute obligation eu égard aux armes à sous-munitions, hormis les règles générales du droit international humanitaire. UN وفي غياب ذلك، لن تتقيد هذه الدول بأي التزامات تجاه الذخائر العنقودية، باستثناء القواعد العامة للقانون الإنساني الدولي.
    Des soldats ont lancé des grenades assourdissantes et, d'après des informations, auraient tiré à balles réelles contre la foule. UN فألقى الجنود القنابل اليدوية الصوتية عليهم وأفيد أنهم استعملوا الذخائر الحية ضدهم.
    Je suis passé d'ingénieur de combat à EOD. Open Subtitles عملت في طريقي حتى من القتالية مهندس لالتخلص من الذخائر المتفجرة.
    Parce que vous et moi sont en place pour revoir les plans pour ce nouveau reliquaire Open Subtitles لانه انا وانت سنراجع خطط بشأن وضع وعاء الذخائر المقدس الجديد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد