Ces deux lettres font l'objet des annexes II A et B du présent rapport. | UN | وقد أرفقت كلتا الرسالتين بهذا التقرير بوصفهما المرفق الثاني ألف والمرفق الثاني باء. |
C'est la seule phrase qui soit commune aux deux lettres. | Open Subtitles | هذه هي العباره الوحيده الموجوده في كلا الرسالتين |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de ces lettres comme documents du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم هاتين الرسالتين بوصفهما وثيقتين من وثائق مجلس اﻷمن. |
À cet égard, il y a lieu de rappeler que ces lettres précisent, notamment, que la Yougoslavie respectera strictement tous les engagements que la République fédérative socialiste de Yougoslavie a pris à l'échelon international. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن هاتين الرسالتين تعربان في جملة أمور، عن استعداد يوغوسلافيا لمواصلة الوفاء بالتزاماتها الدولية. |
Les vues exprimées en réponse à ces communications sont résumées ci-après. | UN | وفيما يلي موجز الآراء المعرب عنها بشأن هاتين الرسالتين. |
Dans ces lettres, la République populaire démocratique de Corée priait l'Indonésie d'appuyer ses positions et d'aider à trouver une solution du problème. | UN | وقد طلبت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في هاتين الرسالتين تأييد اندونيسيا لموقفها والتمست المساعدة في حل المشكلة. |
L'État partie interprète ces lettres différemment. | UN | وأوّلت الدولة الطرف هاتين الرسالتين تأويلاً مختلفاً. |
Ces derniers ont donné leurs réponses au Comité par lettres datées des 8 juin et 9 septembre 2009, respectivement. | UN | وقدم هذان المسؤولان ردهما إلى اللجنة في الرسالتين المؤرختين 8 حزيران/يونيه و 9 أيلول/سبتمبر 2009. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter ces lettres à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء المجلس على هاتين الرسالتين. |
Je vous saurais gré de bien vouloir porter ces lettres et les pièces qui y sont jointes à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا أن تطلعوا أعضاء مجلس الأمن على الرسالتين ومرفقاتهما. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter les lettres ci-jointes des Présidents Robinson et Byron à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى الرسالتين المرفقتين للرئيس روبنسون والرئيس بايرون. |
On trouvera le texte intégral de ces lettres dans l'annexe II au présent rapport. | UN | ويرد في المرفق الثاني من هذا التقرير النص الكامل لهاتين الرسالتين. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte des deux lettres du Ministre des affaires étrangères, comme documents du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا تعميم الرسالتين الموجهتين من وزير الخارجية باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن. |
De l'avis du Secrétaire général, ces lettres constituent des pouvoirs provisoires suffisants. | UN | ويرى الأمين العام أن هاتين الرسالتين تشكلان وثائق تفويض مؤقتة وافية بالغرض. |
Les autorités chargées de l'enquête ont fait traduire en polonais ces lettres, rédigées en russe de façon à pouvoir répondre à ces requêtes. | UN | وأصدرت سلطات التحقيق تكليفاً بترجمة الرسالتين سابقتي الذكر من الروسية إلى البولندية للتمكن من الرد على طلبيه. |
Le Comité note que dans ces lettres, il n'est pas fait référence à un délai. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هاتين الرسالتين لا تشيران إلى مهلة زمنية. |
Ces lettres ont été distribuées le même jour aux membres du Conseil. | UN | وتم تعميم هاتين الرسالتين على أعضاء مجلس الأمن في اليوم ذاته. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de ces lettres comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم الرسالتين بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
ces communications constituent, quant au fond, une ingérence flagrante dans les affaires intérieures d'un Etat souverain, Membre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن موضوع هاتين الرسالتين يمثل تدخلا صارخا في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة وعضو في اﻷمم المتحدة. |
Ces deux communications n'invoquaient toutefois pas explicitement l'Article 50 et ne contenaient pas de demande d'assistance. | UN | بيد أن هاتين الرسالتين لم تشيرا صراحة إلى المادة ٥٠ أو تتضمنا طلبا مباشرا للمساعدة. |
À notre avis, les deux messages centraux du rapport reflètent la responsabilité mutuelle et l'obligation de rendre des comptes qui sous-tendent le NEPAD. | UN | ونرى أن الرسالتين المركزيتين الواردتين في التقرير انعكاس للمسؤولية والمساءلة المتبادلتين الكامنتين في الشراكة الجديدة. |
Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de cet échange de correspondances comme document de l'Assemblée générale au titre du point 161 de l'ordre du jour. | UN | وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هاتين الرسالتين بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 161. |
Le Gouvernement n’a encore répondu à aucune des communications du Représentant spécial à ce sujet. | UN | ولم يرد حتى اﻵن رد من الحكومة على أي من الرسالتين المتعلقتين بهذه المسألة. |