ويكيبيديا

    "الرسالتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lettres
        
    • ces communications
        
    • deux communications
        
    • messages
        
    • correspondances
        
    • des communications
        
    Ces deux lettres font l'objet des annexes II A et B du présent rapport. UN وقد أرفقت كلتا الرسالتين بهذا التقرير بوصفهما المرفق الثاني ألف والمرفق الثاني باء.
    C'est la seule phrase qui soit commune aux deux lettres. Open Subtitles هذه هي العباره الوحيده الموجوده في كلا الرسالتين
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de ces lettres comme documents du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم هاتين الرسالتين بوصفهما وثيقتين من وثائق مجلس اﻷمن.
    À cet égard, il y a lieu de rappeler que ces lettres précisent, notamment, que la Yougoslavie respectera strictement tous les engagements que la République fédérative socialiste de Yougoslavie a pris à l'échelon international. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن هاتين الرسالتين تعربان في جملة أمور، عن استعداد يوغوسلافيا لمواصلة الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    Les vues exprimées en réponse à ces communications sont résumées ci-après. UN وفيما يلي موجز الآراء المعرب عنها بشأن هاتين الرسالتين.
    Dans ces lettres, la République populaire démocratique de Corée priait l'Indonésie d'appuyer ses positions et d'aider à trouver une solution du problème. UN وقد طلبت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في هاتين الرسالتين تأييد اندونيسيا لموقفها والتمست المساعدة في حل المشكلة.
    L'État partie interprète ces lettres différemment. UN وأوّلت الدولة الطرف هاتين الرسالتين تأويلاً مختلفاً.
    Ces derniers ont donné leurs réponses au Comité par lettres datées des 8 juin et 9 septembre 2009, respectivement. UN وقدم هذان المسؤولان ردهما إلى اللجنة في الرسالتين المؤرختين 8 حزيران/يونيه و 9 أيلول/سبتمبر 2009.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter ces lettres à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء المجلس على هاتين الرسالتين.
    Je vous saurais gré de bien vouloir porter ces lettres et les pièces qui y sont jointes à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا أن تطلعوا أعضاء مجلس الأمن على الرسالتين ومرفقاتهما.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter les lettres ci-jointes des Présidents Robinson et Byron à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى الرسالتين المرفقتين للرئيس روبنسون والرئيس بايرون.
    On trouvera le texte intégral de ces lettres dans l'annexe II au présent rapport. UN ويرد في المرفق الثاني من هذا التقرير النص الكامل لهاتين الرسالتين.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte des deux lettres du Ministre des affaires étrangères, comme documents du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا تعميم الرسالتين الموجهتين من وزير الخارجية باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن.
    De l'avis du Secrétaire général, ces lettres constituent des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هاتين الرسالتين تشكلان وثائق تفويض مؤقتة وافية بالغرض.
    Les autorités chargées de l'enquête ont fait traduire en polonais ces lettres, rédigées en russe de façon à pouvoir répondre à ces requêtes. UN وأصدرت سلطات التحقيق تكليفاً بترجمة الرسالتين سابقتي الذكر من الروسية إلى البولندية للتمكن من الرد على طلبيه.
    Le Comité note que dans ces lettres, il n'est pas fait référence à un délai. UN وتلاحظ اللجنة أن هاتين الرسالتين لا تشيران إلى مهلة زمنية.
    Ces lettres ont été distribuées le même jour aux membres du Conseil. UN وتم تعميم هاتين الرسالتين على أعضاء مجلس الأمن في اليوم ذاته.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de ces lettres comme document du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم الرسالتين بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    ces communications constituent, quant au fond, une ingérence flagrante dans les affaires intérieures d'un Etat souverain, Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN إن موضوع هاتين الرسالتين يمثل تدخلا صارخا في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة وعضو في اﻷمم المتحدة.
    Ces deux communications n'invoquaient toutefois pas explicitement l'Article 50 et ne contenaient pas de demande d'assistance. UN بيد أن هاتين الرسالتين لم تشيرا صراحة إلى المادة ٥٠ أو تتضمنا طلبا مباشرا للمساعدة.
    À notre avis, les deux messages centraux du rapport reflètent la responsabilité mutuelle et l'obligation de rendre des comptes qui sous-tendent le NEPAD. UN ونرى أن الرسالتين المركزيتين الواردتين في التقرير انعكاس للمسؤولية والمساءلة المتبادلتين الكامنتين في الشراكة الجديدة.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de cet échange de correspondances comme document de l'Assemblée générale au titre du point 161 de l'ordre du jour. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هاتين الرسالتين بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 161.
    Le Gouvernement n’a encore répondu à aucune des communications du Représentant spécial à ce sujet. UN ولم يرد حتى اﻵن رد من الحكومة على أي من الرسالتين المتعلقتين بهذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد