Programme de travail commun sur les droits fondamentaux des femmes, | UN | خطة العمل المشتركة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة |
M. Bengoa, expert de la Sous—Commission, qui a assisté à la présentation du document de travail commun au Comité, a fait une brève déclaration. | UN | وكان السيد خوسيه بنغوا، الخبير من اللجنة الفرعية، حاضرا أثناء عرض ورقة العمل المشتركة على اللجنة وأدلى ببيان قصير. |
Il espère que ce plan d'action conjoint renforcera la protection des journalistes grâce à l'action des divers organismes, fonds et programme des Nations Unies présents sur le terrain. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن تعزز خطة العمل المشتركة هذه حماية الصحفيين على أرض الواقع من خلال مختلف وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودة في الميدان. |
Le plan de travail conjoint actuel avait pour thème général < < les villes et les changements climatiques > > . | UN | ويجري تنفيذ خطة العمل المشتركة الحالية في إطار الموضوع الشامل المتعلق بالمدن وتغيّر المناخ. |
Le pool Plan d'action commun d'appui aux médias (PACAM) a permis un suivi équilibré des élections sous le format de la synergie des medias. | UN | ويسرت خطط العمل المشتركة لدعم وسائط الإعلام إمكانية المتابعة المتوازية للانتخابات في شكل تعاون بين وسائط الإعلام. |
Les mesures prises pour développer ces relations constitueront d’importants précédents pour les autres programmes de travail communs qui devraient être mis au point à l’avenir. | UN | وسوف تشكل الخطوات المتخذة لتطوير هذه العلاقة سوابق هامة لبرامج العمل المشتركة اﻷخرى التي يتوقع وضعها مستقبلا. |
Programme de travail commun sur les droits fondamentaux des femmes | UN | خطة العمل المشتركة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة |
Plan de travail commun sur les droits fondamentaux des femmes | UN | خطة العمل المشتركة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة |
Programme de travail commun sur les droits fondamentaux des femmes | UN | خطة العمل المشتركة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة |
Programme de travail commun sur les droits fondamentaux des femmes | UN | خطة العمل المشتركة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة |
Certains de ces séminaires ont été organisés avec ONU-Femmes dans le cadre du plan de travail commun aux deux entités. | UN | وتنظم بعض الحلقات الدراسية بالاشتراك مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ضمن خطة العمل المشتركة بين الكيانين. |
Programme de travail commun de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | خطة العمل المشتركة لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
À cet égard, nous saluons le lancement par le Secrétaire général du plan d'action conjoint pour la santé des femmes et des enfants. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بخطة العمل المشتركة لصحة النساء والأطفال التي طرحها الأمين العام. |
Cette évaluation sert de base au plan d'action conjoint du HCR et du PAM. | UN | ويُستخدم التقييم المشترك أساساً لخطة العمل المشتركة بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي. |
Ils ont ainsi convenu d'un plan d'action conjoint des Bureaux du Procureur qui sera intégré dans le Plan d'action commun des Tribunaux. | UN | وسوف تدمج خطة العمل المشتركة التي اتفقت عليها المجموعتان في خطة العمل المشتركة الأعم. |
Le plan de travail conjoint de la Division de la promotion de la femme et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme fait l'objet d'un rapport distinct. | UN | ويقدم التقرير عن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كتقرير مستقل. |
La Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution et d'un rapport sur le plan de travail conjoint. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ هذا القرار وتقرير عن خطة العمل المشتركة. |
Cet accord définit les domaines d'activité dans lesquels chaque partenaire s'emploiera à mettre en œuvre un programme d'action commun pour l'élimination des pratiques traditionnelles nocives. | UN | ويحدد الخطاب مجالات العمل لكل شريك لتنفيذ خطة العمل المشتركة للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة. |
Plans de travail communs à la Division de la promotion de la femme et au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme Supprimé | UN | خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
106. Les trois sous-régions mettent en œuvre des activités liées à la Convention dans le contexte des PASR et des PAC. | UN | 106- وتنفذ الأقاليم الفرعية الثلاثة أنشطة تتعلق بالاتفاقية في سياق برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل المشتركة. |
Dans un souci d'efficacité, ces plans de travail conjoints sont établis en tenant compte des avantages comparatifs et des capacités civiles existantes. | UN | ولضمان الكفاءة والفعالية على مستوى المنظومة، تستند خطط العمل المشتركة إلى المزايا النسبية والقدرات المدنية القائمة. |
La question du partage de locaux communs sera l'objet d'un examen approfondi en 1997. | UN | وستكون مسألة أماكن العمل المشتركة موضوع تقييم مستفيض في غضون عام ١٩٩٧. |
Au moins cinq des neuf groupes ont élaboré des directives pour des plans d'action conjoints. | UN | وقامت خمس مجموعات على الأقل من المجموعات التسع بوضع مبادئ توجيهية لخطط العمل المشتركة. |
ii) Groupe de travail mixte FAO/CEE de l'économie forestière et des statistiques des forêts : | UN | ' 2` فرقة العمل المشتركة بين الفاو واللجنة الاقتصادية لأوروبا المعنية باقتصاد وإحصاءات الأحراج: |