La violence a gagné l'ensemble de la société guatémaltèque. | UN | وقد امتدت أعمال العنف لتشمل مختلف شرائح المجتمع الغواتيمالي. |
Depuis 2007, la législation guatémaltèque interdit l'emploi et le commerce de mines antipersonnel. | UN | ومنذ عام 2007، يحظر التشريع الغواتيمالي استعمال الألغام المضادة للأفراد والاتجار بها. |
DÉCLARATION CONJOINTE DU GOUVERNEMENT guatémaltèque ET DE L'UNIDAD REVOLUCIONARIA NACIONAL Guatemalteca | UN | بيان مشترك لحكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي |
Il faudra que de larges secteurs de la société guatémaltèque conjuguent leurs efforts pour garantir le succès de l'opération de réinstallation. | UN | فيجب على قطاعات عريضة من المجتمع الغواتيمالي أن توحد جهودها لضمان نجاحها. |
M. Lorenzo Pérez, Conseil national des personnes déplacées du Guatemala; | UN | السيد لورنزو بيريز، المجلس الوطني الغواتيمالي المعني بالمشردين؛ |
La communauté internationale appuie l'important travail de réconciliation réalisé par le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG. | UN | إن المجتمع الدولي يؤيد عمل المصالحة الهام الذي تضطلع به حكومـة غواتيمـــالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca | UN | غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي |
Les parties s'accordent à penser que la société guatémaltèque continue de jouer un rôle essentiel dans le processus de paix et de réconciliation. | UN | والطرفان متفقان على أنه ما زال للمجتمع الغواتيمالي دور أساسي في تحقيق السلم وفي عملية المصالحة. |
La délégation soudanaise espère que le Comité spécial poursuivra l'étude de la proposition guatémaltèque à sa session de 1995. | UN | ويأمل وفد السودان أن تواصل اللجنة الخاصة دراسة الاقتراح الغواتيمالي في دورتها لعام ١٩٩٥. |
B. La militarisation de la société guatémaltèque 45 - 49 15 | UN | باء - عسكرة المجتمع الغواتيمالي ٥٤ - ٩٤ ٣١ |
Cela constitue une attaque certaine contre le tissu social guatémaltèque déjà affaibli. | UN | وينطوي ذلك على هجوم ثابت على النسيج الاجتماعي الغواتيمالي الذي سبق إضعافه. |
M. Alfonso Novales Aguirre, président de l'Institut guatémaltèque de droit constitutionnel | UN | السيد الفونسو نوفاليس آغيري، رئيس المعهد الغواتيمالي للقانون الدستوري؛ |
La Commission mène des enquêtes indépendantes en se conformant aux normes internationales relatives aux droits de l'homme consacrées en droit guatémaltèque et à la procédure guatémaltèque. | UN | وتُجري اللجنة تحقيقات مستقلة تراعي المعايير الدولية لحقوق الإنسان وهي تستند في ذلك إلى القانون الغواتيمالي وتتبع الإجراءات المعمول بها في غواتيمالا. |
Accord visant la légalisation de l'Unité révolutionnaire nationale guatémaltèque | UN | الاتفاق بشأن أسس دمج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بصورة قانونية |
Il décrit un contexte politique complexe et précaire qui a retardé la pleine application des accords conclus entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque. | UN | ويقدم وصفا للسياق السياسي المعقد المحفوف بالمخاطر الذي أبطأ تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
Ce rôle a été largement reconnu par les parties aux accords et par la société guatémaltèque dans son ensemble. | UN | ويلقى هذا الدور تقديراً عاماً من الأطراف في الاتفاقات ومن المجتمع الغواتيمالي بأسره. |
La réforme proposée dépasse le programme minimum fixé dans les Accords de paix et aborde de façon globale de nombreux aspects liés au système politique guatémaltèque. | UN | ويتوخى الإصلاح تمديد نطاق جدول الأعمال الأدنى المحدد في اتفاقات السلام، ويتناول بشكل شامل الكثير من الجوانب المتعلقة بالنظام السياسي الغواتيمالي. |
Il s'agit là d'engagements fondamentaux participant du processus de paix et d'exigences essentielles du peuple guatémaltèque. | UN | وتعتبر هذه من الالتزامات الرئيسية لعملية السلام ومن المطالب الجوهرية للشعب الغواتيمالي. |
Notre gouvernement accorde également une grandeimportance aux autres initiatives qui ont été prises par l'ONU pour aider la société guatémaltèque. | UN | وتعلق حكومتنا أهمية مماثلة للمبادرات اﻷخرى التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لدعم المجتمع الغواتيمالي. |
Encouragée par les progrès et les efforts suivis accomplis par les parties et par les divers secteurs de la société guatémaltèque à l'appui des accords de paix, | UN | وإذ يشجﱢعها التقدم المحرز والجهود التي يبذلها الطرفان وقطاعات المجتمع الغواتيمالي دعما لاتفاقات السلام، |
Nous nous réjouissons que tant le Gouvernement du Guatemala que l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (UNRG) aient sollicité l'assistance du Secrétaire général pour faciliter la reprise du dialogue. | UN | ونرحــب بأن حكومة غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي طلبا مساعدة اﻷمين العام في تسهيل استئناف الحوار. |
Ces derniers mois, ils mènent, avec d'autres détracteurs, une campagne de désinformation visant à saper la légitimité de la CICIG aux yeux des guatémaltèques. | UN | وفي الأشهر الأخيرة، شن هؤلاء وغيرهم من الخصوم حملة تشهير تستهدف تقويض شرعية اللجنة في نظر الشعب الغواتيمالي. |
Quarante-trois pour cent des bénéficiaires des programmes du FOGUAVI dans les zones rurales sont des femmes. | UN | وتمثل المرأة 43 في المائة من مجموع المستفيدين من برامج الصندوق الغواتيمالي للإسكان. |