ويكيبيديا

    "الفريق المشترك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Groupe mixte
        
    • équipe conjointe
        
    • 'Équipe
        
    • Groupe d'experts
        
    • équipe mixte
        
    • du Groupe de
        
    • le Groupe conjoint
        
    • ce groupe
        
    • équipe commune
        
    • Groupe de coordination
        
    :: Le Groupe mixte de suivi a pour fonction de contrôler la procédure d'appréciation du comportement professionnel. UN :: يتمثل دور الفريق المشترك المعني بالرصد على صعيد البعثات في رصد عملية تقييم الأداء.
    Monsieur Augusto Ramirez-Ocampo, mon représentant spécial en El Salvador, m'a informé que le Président Cristiani avait nommé les deux représentants indépendants du Gouvernement au Groupe mixte. UN وقد أبلغني ممثلي الخاص في السلفادور، السيد أوغوستو راميريز ـ أوكامبو، بأن الرئيس كريستياني قد رشح الممثلين الحكوميين المستقلين في الفريق المشترك.
    L'équipe conjointe de la Police nationale haïtienne et de la Police des Nations Unies chargée de certifier les nouvelles recrues et de vérifier leurs antécédents a cependant repris ses travaux. UN إلا أن الفريق المشترك بين الشرطة الوطنية الهايتية وشرطة الأمم المتحدة المسؤول عن إصدار الشهادات والفحص استأنف أعماله.
    L'équipe conjointe de vérification est arrivée dans la localité de Muja, groupement Butiti, située à l'extrême nord-est de la ville de Goma. UN وصل الفريق المشترك للتحقق إلى بلدة موجا في تجمع بوتيتي، الواقع في أقصى الشمال الشرقي من مدينة غوما.
    L'objectif de l'Équipe mixte est de proposer des options pour examen. UN ويتمثل هدف الفريق المشترك بين الموظفين والإدارة في اقتراح خيارات للنظر فيها.
    Rapport du Groupe d'experts interinstitutions sur les statistiques agricoles et rurales UN تقرير الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء بشأن الإحصاءات الزراعية والريفية
    Le texte des principes régissant la création du Groupe mixte est annexé à la présente. UN ومرفق بهذه الرسالة نص المبادئ المتعلقة بإنشاء الفريق المشترك.
    4. Le Groupe mixte s'efforcera d'adopter ses décisions par consensus. UN ٤ - يسعى الفريق المشترك الى اتخاذ قراراته بالتوافق في اﻵراء.
    En 2011, un Groupe mixte central de suivi a été créé en tant qu'organe subsidiaire du Comité Administration-personnel. UN وفي عام 2011، تم إنشاء الفريق المشترك العالمي المعني بالرصد بوصفه فريقا فرعيا في اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة.
    Les parties au conflit ont intensifié leur coopération avec le Groupe mixte d'établissement des faits. UN زيادة التعاون من جانب الطرفين في النزاع في أنشطة الفريق المشترك لتقصي الحقائق
    La liaison se fera par l'intermédiaire de l'équipe conjointe d'appui à la médiation, qui assure actuellement un appui fonctionnel et logistique aux deux envoyés. UN وسيكون أساسَ تلك الترتيبات الفريق المشترك لدعم جهود الوساطة الذي يقدم حاليا الدعم الفني واللوجستي للمبعوثين.
    La liaison se fera par l'intermédiaire de l'équipe conjointe d'appui à la médiation, qui assure actuellement un appui fonctionnel et logistique aux deux envoyés. UN وسيكون أساسَ تلك الترتيبات الفريق المشترك لدعم جهود الوساطة الذي يقدم حاليا الدعم الفني واللوجستي للمبعوثين.
    Toutefois, l'équipe conjointe n'a trouvé sur place aucune machine de terrassement lourde. UN إلا أن الفريق المشترك لاحظ عدم وجود آلات ثقيلة لإزالة التربة.
    La mission s'est rendue au camp de déplacés de Kiwanja, où elle a rencontré les autorités locales, des personnes déplacées et des représentants de la MONUC, y compris une équipe conjointe de protection basée au camp. UN وسافرت بعثة مجلس الأمن إلى مخيم المشردين داخليا في كيواناجا حيث اجتمعت بالسلطات المحلية وبالمشردين داخليا وببعثة الأمم المتحدة بما فيها الفريق المشترك للحماية المتمركز هناك.
    :: Réunion annuelle d'évaluation de l'Équipe interinstitutionnelle contre la violence familiale. UN :: اجتماع سنوي للتقييم يعقده الفريق المشترك بين المؤسسات لمناهضة العنف العائلي.
    Du personnel d'UNSPIDER a rencontré l'Équipe interinstitutionnelle qui avait exploité les informations spatiales rendues disponibles avec l'appui du programme. UN وقابل موظفو البرنامج الفريق المشترك بين المؤسسات الذي كان يستخدم المعلومات الفضائية التي أتيحت بدعم من البرنامج.
    Rapport du Groupe d'experts interinstitutions sur les statistiques agricoles et rurales UN تقرير الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء بشأن الإحصاءات الزراعية والريفية
    Le Commissaire a indiqué que des progrès avaient été faits dans la mise en œuvre de certaines des recommandations du Groupe d'experts Union africaine-ONU présidé par M. Romano Prodi. UN وأشار المفوض إلى أنه تم إحراز بعض التقدم صوب تنفيذ عدد من توصيات الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة برئاسة رئيس الوزراء السابق برودي.
    L'Équipe mixte Union africaine-ONU d'appui dans le domaine de l'information, gérée par l'UNSOA, est installée à titre permanent dans les quatre secteurs de l'AMISOM dans la région centre-sud du pays afin de renforcer l'appui fourni à l'AMISOM et à la MANUSOM en matière de communication stratégique. UN وأنشأ الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة للدعم في مجال المعلومات، الذي يديره مكتب دعم البعثة، حضورا دائما في جميع القطاعات الأربعة للبعثة في جنوب وسط الصومال، من أجل تحسين تقديم الدعم في مجال الاتصالات الاستراتيجية لبعثة الاتحاد الأفريقي وبعثة الأمم المتحدة.
    L'UNODC est aussi un membre actif du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit des Nations Unies et un membre du Groupe interinstitutions. UN والمكتب عضو نشط أيضا في فريق الأمم المتحدة التنسيقي والمرجعي المعني بسيادة القانون وفي الفريق المشترك بين الوكالات.
    le Groupe conjoint d'enquête opérationnel a actuellement sept enquêtes en cours et une en voie d'achèvement. UN وفي الوقت الحالي، يعمل الفريق المشترك في سبع قضايا مفتوحة، وثمة قضية أخرى تنتظر الإقفال.
    ce groupe élabore actuellement une publication conjointe sur les activités de lutte contre la traite des êtres humains. UN ويعكف الفريق المشترك بين الوكالات الآن على إعداد منشور مشترك عن الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    L'Équipe commune a commencé à établir une cartographie des populations vulnérables qui se déplacent au travers des frontières. UN وبدأ الفريق المشترك إجراء مسح للفئات الضعيفة من السكان، ولعابري الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد