Supprimer le Guyana, la République arabe syrienne et le Yémen au deuxième paragraphe, lequel se lit désormais comme suit : | UN | بسبب حذف الجمهورية العربية السورية واليمن وغيانا، ينبغي أن تكون صيغة الفقرة الثانية على النحو التالي: |
Troisièmement, le deuxième paragraphe du dispositif a été quelque peu adapté. | UN | ثالثا، تم تنقيح الفقرة الثانية من المنطوق بعض الشيء. |
En ce qui concerne la responsabilité des Etats, il estime qu'il faudrait remanier le deuxième paragraphe de l'article premier afin de le rendre applicable à tous les cas d'espèce. | UN | وقال بشأن مسؤولية الدول، إنه يرى وجوب تعديل الفقرة الثانية من المادة اﻷولى بغية جعلها واجبة التطبيق على جميع الحالات. |
On a considéré que le deuxième alinéa de l'amendement proposé devrait effectivement être ajouté dans le préambule du projet de document. | UN | وجرى اﻹعراب عن وجهة نظر مؤداها ان الفقرة الثانية المقترحة ينبغي ان توضع في الواقع في مشروع الوثيقة. |
La Commission va procéder à un vote séparé sur certains mots figurant aux deuxième et troisième lignes du deuxième alinéa du préambule. | UN | وستشرع اللجنة في إجراء تصويت منفصل على بعض الكلمات الواردة في السطر الثاني من الفقرة الثانية من الديباجة. |
Le principe énoncé au second paragraphe est par son essence lié aux dispositions du projet d'article 4 et reflète également le principe pacta sunt servanda. | UN | 58 - وربط المبدأ الوارد في الفقرة الثانية بأحكام مشروع المادة 4 أساسا وهو يعكس أيضا مبدأ ' ' العقد شريعة المتعاقدين``. |
Il propose également d'ajouter au deuxième paragraphe de l'article 5 les violations des droits " in rem " acquis par prescription. | UN | واقترح أيضا أن تضاف إلى الفقرة الثانية من المادة ٥ انتهاكات الحقوق العينية المكتسبة بالتقادم. |
En vertu du deuxième paragraphe de cet article, les femmes disposent de privilèges spéciaux durant leur grossesse. | UN | وبموجب الفقرة الثانية من هذه المادة، تتمتع المرأة بمزايا خاصة أثناء الحمل. |
Le deuxième paragraphe de la directive précise ensuite que l'acceptation individuelle de la réserve par les membres de l'organisation n'est pas requise. | UN | وأشار إلى أن الفقرة الثانية توضح عدم اشتراط قبول الأعضاء في المنظمة للتحفظ فرديا. |
4.1.3.1 Modifier le deuxième paragraphe pour lire comme suit : | UN | 4-1-3-1 تعدل الفقرة الثانية ليصبح نصها كما يلي: |
Ajouter le paragraphe suivant à la fin, après le deuxième paragraphe en italiques : | UN | تضاف الفقرة التالية في النهاية، بعد الفقرة الثانية بالخط المائل: |
Il exprime néanmoins des réserves en ce qui concerne le deuxième paragraphe du préambule. | UN | إلا أن لديه تحفظات بشأن الفقرة الثانية في الديباجة. |
En ce qui concerne le deuxième paragraphe dudit préambule, il a été décidé d'indiquer le fait que des incertitudes constituaient un obstacle au commerce international. | UN | وبخصوص الفقرة الثانية من الديباجة، تقرر أن يُشار إلى التشكك الذي يشكل عقبة أمام التجارة الدولية. |
Le deuxième paragraphe évoque les engagements pris par les pays de la région pour lutter contre le commerce illicite des armes et la criminalité transnationale organisée. | UN | أما الفقرة الثانية فتشير إلى التزام المنطقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
M. Alfonso Martínez a proposé un amendement au deuxième alinéa du préambule, qui a été accepté par les auteurs. | UN | واقترح السيد ألفونسو مارتينيس تعديلا على الفقرة الثانية من الديباجة حظي بقبول مقدمي مشروع القرار. |
Ainsi, s'il y avait eu un vote, la délégation russe n'aurait pas pu appuyer, notamment, le deuxième alinéa du préambule et les paragraphes 4, 18 et 19 du dispositif. | UN | لذلك، لو كان تصويت قد أجري فإن الوفد الروسي ما كان يمكنه أن يؤيده وبخاصة الفقرة الثانية من الديباجة والفقرات ٤ و ١٨ و ١٩ من المنطوق. |
Dans le deuxième alinéa du préambule, on souligne l'importance des documents adoptés par la Conférence. | UN | وفي الفقرة الثانية من الديباجة، تسلم الجمعية بأهمية الوثيقتين اللتين اعتمدهما المؤتمر. |
Une Déclaration avait été adoptée à Manille. À Managua, comme il est dit au deuxième alinéa du préambule, une Déclaration et un Plan d'action ont été adoptés. | UN | في مانيلا تم اعتماد إعلان، أما في ماناغوا، على النحو الموضح في الفقرة الثانية من الديباجة، فقد تم اعتماد إعلان وكذلك خطة عمل. |
Nous estimons donc que le libellé du deuxième alinéa du préambule contredit le reste du projet de résolution. | UN | لذلك نجد صياغة الفقرة الثانية من الديباجة غير متسقة مع بقية مشروع القرار. |
Le second paragraphe de cet article a pour objet de vérifier que les recommandations ont été sérieusement prises en considération. | UN | وتهدف الفقرة الثانية إلى ضمان أخذ التوصيات في الاعتبار جدياً. |
le second alinéa de l'article 14 demandait à être affiné et pouvait peut-être être fusionné avec les articles 24 et 29. | UN | وأضاف أن الفقرة الثانية من المادة ٤١ تحتاج إلى التدقيق وأنه ربما أمكن ضمها إلى المادتين ٤٢ و٩٢. |
La loi établit au paragraphe II de son article 39 que : | UN | وتنص الفقرة الثانية من المادة 39 من القانون على ما يلي: |
Après un débat, la Commission a estimé que la deuxième phrase était dans l'ensemble acceptable quant au fond. | UN | وبعد التداول، وجدت اللجنة أن مضمون الفقرة الثانية مقبول بوجه عام. |
Et bien, comme écrit dans l'article neuf, paragraphe deux... | Open Subtitles | حسناً، كما هو واضح في المادة التاسعة .. الفقرة الثانية |