ويكيبيديا

    "القبول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'acceptation
        
    • l'acceptation
        
    • accepter
        
    • d'admission
        
    • consentement
        
    • réception
        
    • recevabilité
        
    • l'admission
        
    • acceptations
        
    • acceptée
        
    • accepté
        
    • réadmission
        
    • d'entrée
        
    • acceptées
        
    • une acceptation
        
    Les États membres peuvent déposer leur instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion. UN وبوسع الدول الأعضاء أن تودع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام الخاصة بها.
    Au total, 100 États ont déposé leurs instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion auprès du Secrétaire général. UN وبلغ مجموع الدول التي قامت بإيداع وثائق التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام لدى الأمين العام 100 دولة.
    Dans un contexte pluriculturel, il exige une attitude dynamique et positive qui va bien au-delà de l'acceptation passive. UN أما تحقيق ذلك في وسط متعدد الثقافات فيحتاج إلى تأكيد إيجابي يتجاوز كثيرا مجرد القبول السلبي.
    23A Le contrat est conclu au moment où l’acceptation prend effet UN ٣٢ ألف يبرم العقد عندما يصبح القبول نافذ المفعول
    accepter l’universalité de la vulnérabilité offre des possibilités de coordination et des points forts. UN وهناك إمكانيات ومواطن قوة للربط الشبكي في القبول بعمومية قلة المناعة.
    Chacune a satisfait aux normes d'admission à la Fédération et fonctionne en toute autonomie. UN وقد استوفت كل واحدة منها معايير القبول في الاتحاد وتعمل في استقلال عنه.
    Dans ces conditions, l'âge minimum pour se marier serait l'âge minimum du consentement, soit 15 ans. UN وفي مثل هذه الأحوال يكون السن اﻷدنى المفترض ضمنا هو عادة ١٥ سنة، أي سن القبول.
    Elle n'a pas présenté de copie des certificats provisoires ou définitifs de réception, des factures, ou des paiements reçus. UN ولم تقدم الشركة نسخا عن شهادات القبول المؤقتة أو النهائية، أو عن الفواتير والمبالغ الفعلية التي تلقتها.
    Au total, 100 États ont déposé leurs instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion auprès du Secrétaire général. UN وبلغ مجموع الدول التي قامت بإيداع وثائق التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام لدى الأمين العام 100 دولة.
    Je, euh, j'ai eu ma lettre d'acceptation de Michigan ce jour-là. Open Subtitles عندما تلقيت طلب القبول من جامعة ميتشيجان ذلك اليوم
    Je te condamne intérieurement tout en conservant une apparence extérieure d'acceptation. Open Subtitles سأدينك داخلياً و أحافظ على مظهر خارجي من القبول.
    Dans un contexte pluriculturel, il exige une attitude dynamique et positive qui va bien au-delà de l'acceptation passive. UN أما تحقيق ذلك في وسط متعدد الثقافات فيحتاج إلى تأكيد إيجابي يتجاوز كثيرا مجرد القبول السلبي.
    On pourrait y voir une indication de l'acceptation politique du fait que les deux régimes peuvent être applicables dans la même situation. UN وقد يُرى أن ذلك يدل على القبول السياسي لحقيقة أن كلا النظامين القانونيين يمكن أن ينطبقان في الحالة نفسها.
    l'acceptation universelle du protocole additionnel, qui est notre troisième recommandation, serait très utile pour renforcer la confiance. UN ومن شأن القبول العالمي للبروتوكول الإضافي، الذي يمثل توصيتنا الثالثة، أن يفعل الكثير لتعزيز الثقة.
    Au lieu d'accepter clairement la Libye a cependant répondu par de nouvelles exigences et une rhétorique agressive. UN ولكن ليبيا، بدلا من القبول الواضح، ردت على ذلك بمزيد مـــن الشروط وبالعبارات البلاغية اللاذعة.
    Souscrire à cet argument revient à accepter l'idée que la ratification ne devrait entraîner aucun engagement, ce qui est absurde. UN والقبول بهذه الحجة يعني القبول بفكرة أن التصديق لا ينبغي أن يسفر عن أي التزام، وذلك أمر محال.
    En 2000, 42 % des candidatures à l'examen d'admission émanaient des femmes. UN ففي عام 2000، كان 42 في المائة من المرشحين لامتحان القبول من النساء.
    Le consentement politique général est donc une nécessité pratique simple en même temps qu'un idéal. UN لذلك فإن القبول السياسي العام يعد ضرورة عملية محضة فضلا عن كونه مثالا يرتجى.
    Le contrat prévoyait la délivrance d'un certificat provisoire de réception lors de l'achèvement, puis du certificat définitif, à l'issue d'une période de maintenance d'un an. UN ونص العقد على إصدار شهادة قبول مؤقتة لدى الانجاز، وبعد مرور سنة واحدة كفترة صيانة، تصدر شهادة القبول النهائية.
    7.1 Dans une lettre datée du 6 février 1991, l'État partie a demandé au Comité de revoir sa décision concernant la recevabilité. UN ٧-١ في بيان قدمته في ٦ شباط/فبراير ١٩٩١، طلبت الدولة الطرف من اللجنة إعادة النظر في قرارها بجواز القبول.
    Les coptes feraient également l'objet de discrimination en ce qui concerne l'admission dans les écoles publiques de médecine. UN ويبدو أن اﻷقباط يتعرضون أيضا للتمييز فيما يخص القبول في مدارس الطب الحكومية.
    Cette disposition renvoie implicitement aux acceptations et à leurs effets. UN ويشير هذا الحكم ضمناً إلى حالات القبول وآثارها.
    Toutefois, aucune limite temporelle généralement acceptée, et exprimée en années, n'a été établie. UN غير أنه لم يوضع البتة حد زمني يقدر بالسنوات يلقى القبول عموما.
    Bien accepté, bien intégré et bien suivi, le séropositif peut mener une vie quasi normale. UN وبتوفير حُسن القبول والإدماج والمتابعة، يستطيع المصاب أن يعيش حياة شبه عادية.
    Certes, des développements particuliers n'ont pas été consacrés aux accords de réadmission. UN وصحيح أنه لم تكرس مناقشات خاصة لاتفاقات إعادة القبول.
    Je vois que vous avez rencontré la seule étudiante qui vous ait surpassé en mathématiques lors de l'examen d'entrée. Open Subtitles اراك قد قابلت الطالبة الوحيدة التي احرزت اعلى مني في قسم الرياضيات في امتحان القبول
    Des sanctions injustes et sélectives ne seront jamais reconnues ni acceptées. UN ولن يتم الاعتراف أو القبول بالجزاءات الظالمة والانتقائية أبدا.
    Ces clauses excluant la nécessité d'une acceptation dérogent au droit commun des réserves. UN فهذه البنود التي تلغي ضرورة القبول لا تخضع لأحكام القانون العام للتحفظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد