Les travaux préliminaires ont continué sur le vieux pont de Mostar. | UN | فيما تواصلت اﻷعمال التمهيدية بموقع الجسر القديم في موستار. |
Si je ne le savais pas, pourquoi leur aurais-je demandé d'apporter ce vieux piano ? | Open Subtitles | إن لم أكن أعلم، لم قلت لهم أن يجلبوا البيانو القديم هنا؟ |
L'ancien système ePAS et toutes les infrastructures correspondantes seront mis hors service dans le courant du quatrième trimestre 2012. | UN | وسيُسحب النظام الإلكتروني القديم لتقييم الأداء، إلى جانب سائر الهياكل الأساسية، في الربع الأخير من عام 2012. |
Pour concrétiser ce rêve ancien, il faut prendre des mesures énergiques. | UN | ولا بد من تدابير نشطة لتحقيق هذا الحلم القديم. |
Je suis un vieil ami qui travaille maintenant à la Maison-Blanche. | Open Subtitles | أنا صديق القديم الذي يعمل الآن في البيت الأبيض |
Vous pourriez peut-être brancher la vieille télé qui est là-bas. | Open Subtitles | أتعرف، ربما يمكنك توصيل هذا التلفاز القديم هنا |
Les tribunaux seraient ainsi libres d'étendre la durée de détention selon les dispositions de l'ancienne loi pénale, qui est toujours en vigueur. | UN | وعليه فإن المحاكم حرة في تمديد مدة الاحتجاز وفقا ﻷحكام القانون القديم للتهم الجنائية، والذي لا يزال معمولا به حتى اﻵن. |
Oui, j'en aurai un tout neuf ce soir, ce qui signifie que tu es éligible pour mon vieux téléphone. | Open Subtitles | نعم سوف احصل على هاتف جديد الليلة والذي يعني انك مؤهلة للحصول على هاتفي القديم |
Il était l'enfant d'Internet, et le vieux monde l'a tué. | Open Subtitles | كان ابن الإنترنت نفسها و قد قتله العالم القديم |
Finis les messages ambigus d'un vieux roi à son peuple. | Open Subtitles | الرسائل لا أكثر مختلطة من ملك القديم لشعبه. |
Le vieux fort est le cadre parfait pour voir l'éclipse et la chambre noire. | Open Subtitles | الحصن القديم هو المكان الأمثل للعرض الخاص بك للكسوف ومظلمة الكاميرا. |
De nombreux comptes comportaient des écritures comptables qui conduisaient à des résultats différents entre l'ancien et le nouveau système. | UN | فالعديد من الحسابات يتضمن مداخل تقييد بيانات مختلفة، مما أدى إلى نتائج مختلفة بين النظامين القديم والجديد. |
Le processus initial a consisté à reproduire autant que possible l'ancien système. | UN | تمثلت العملية الأولية في استنساخ النظام القديم على افضل وجه ممكن. |
Comme nous l'avons déjà dit, un nouvel ordre du jour ne saurait succéder à l'ancien du TNP. | UN | وكما ذكرنا من قبل، لا يمكن أن تنجح أي خطة جديدة في الإطار القديم لمعاهدة عدم الانتشار. |
Le nouveau contrat remplace également l'ancien système axé sur la quantité par un système de commandes fondé sur l'apport calorique. | UN | كما يحل عقد جديد ' ' قائم على السعرات الحرارية`` محل نظام الطلبات القديم ' ' القائم على الكمية``. |
Il semblerait, mon vieil ami, que notre histoire ne puisse être écrite que par le fer. | Open Subtitles | سيبدو يا صديقي القديم بأن قصتنا لا بدُ أن تقال عن طريق المبارزة |
Il est plaisant en effet de voir mon vieil ami se couvrir d'une telle gloire. | Open Subtitles | من اللطيف بالفعل رؤية صديقي القديم يخفي نفسه في مثل هذا المجد. |
Vous pourriez peut-être brancher la vieille télé qui est là-bas. | Open Subtitles | أتعرف، ربما يمكنك توصيل هذا التلفاز القديم هنا |
c'est assez dégeu, donc peut-être que tant qu'on est ensemble tu pourrais en rester à la bonne vieille méthode ? | Open Subtitles | انها بحق مقرفة، وذلك ربما يكون فقط بينما نحن معاً هل يمكنك إبقاء الماضغ القديم مغلق؟ |
L'ancienne menace a été exacerbée par l'apparition inquiétante de nouveaux défis. | UN | فقد تفاقم الخطر القديم نتيجة لزيادة التحديات الجديدة على نحو مثيرة للقلق. |
Il est également indéniable, toutefois, que l'avenir ne saurait se construire ni en suivant l'ancienne voie, ni en agissant comme avant. | UN | بيد أنه مما لا ينكر أيضا أن المستقبل لا يمكن تشكيله بالاستمرار على الدرب القديم ولا بالتصرف وفقا للطرق القديمة. |
Il existe des différences considérables dans le travail à temps partiel entre les anciens et les nouveaux Länder fédéraux. | UN | ومازال هناك اختلافات كبيرة في العمل لبعض الوقت بين الإقليم الاتحادي القديم والإقليم الاتحادي الجديد. |
Les anciennes chaussures de Hel, recherchées par les puissants Fae. | Open Subtitles | حذاء الجحيم القديم يبحث عنه كل الفاي الأقوياء |
Il est probable que ces familles utilisent des meubles et des matelas plus anciens, vraisemblablement reconditionnés ainsi que des moquettes plus vieilles. | UN | فهذه الأسر يرجح أن تستخدم أثاثاً ومراتب قديمة، يحتمل أن تكون قد اشتريت مجددة، إلى جانب السجاد القديم. |
J'ai besoin d'une ambulance au, euh, 3342 Old Montauk Highway. | Open Subtitles | أحتاج إلى سيارة أسعاف 3342 طريق مونتك القديم |
Ce principe, établi de longue date, respecte scrupuleusement les différences culturelles entre les États Membres. | UN | وهذا المبدأ القديم جدا يحترم بصورة حادة الفروق الثقافية بين الدول الأعضاء. |
Il s'agit d'un événement important, car il va au-delà du libellé précédent. | UN | وهذا تطور هام، حيث أنها تذهب إلى أبعد من النص القديم بكثير. |
Les Jeux olympiques d'Athènes en 2004 sont une occasion irremplaçable de raviver l'antique tradition grecque de la Trêve olympique. | UN | وتوفر مناسبة الألعاب الأولمبية في أثينا لعام 2004 فرصة فريدة لإعادة إحياء التقليد اليوناني القديم للهدنة الأولمبية. |
En 1991, le taux de mortalité infantile a été de 6,7 pour 1 000 naissances vivantes dans les anciens Länder et de 7,2 dans l'ex—République démocratique allemande. | UN | وفي عام ١٩٩١، بلغ معدل وفيات الرضع لكل ٠٠٠ ١ مولود ٧,٦ في اﻹقليم القديم و٢,٧ في جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة. |
Vous savez, je ne peux pas faire marcher cette vielle chose... | Open Subtitles | اتعلمي ؟ لا استطيع العمل علي هذا الجهاز القديم |