ويكيبيديا

    "القطر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le pays
        
    • du pays
        
    • diamètre
        
    • Tug
        
    • Iraq
        
    • remorquage
        
    • Syrie
        
    • un pays
        
    • ce pays
        
    • territoire
        
    • niveau national
        
    • train
        
    • rayon
        
    • périmètre
        
    Toutefois, les autorités zambiennes ont connu des difficultés avec des immigrants illégaux qui retournent dans le pays même après en avoir été expulsés. UN ولكن تواجه زامبيا، بالرغم من ذلك، مشاكل تتعلق بعودة المهاجرين بصفة غير قانونية إلى القطر حتى بعد إبعادهم.
    L’assistance fournie sort donc souvent du cadre du programme ordinaire de collecte des données déjà en place dans le pays. UN ولذلك، فإن المساعدة كثيرا ما تقدم خارج البرنامج العادي لجمع البيانات الجاري تنفيذه فعلا في القطر.
    Une équipe composée de membres du personnel du FNUAP et d'experts extérieurs se charge de ce travail, en coopération étroite avec le gouvernement du pays intéressé. UN ويضطلع بهذا فريق من موظفي الصندوق والخبراء الخارجيين، بالتعاون الوثيق مع حكومة القطر.
    Le programme du FMI vise à redresser la balance des paiements du pays de façon à réduire au minimum le service de la dette. UN يهدف برنامج صندوق النقد الدولي إلى دعم ميزان المدفوعات في القطر حتى يتسنى المحافظة على مستوى الحد اﻷدنى من خدمة الديون.
    Tu as dit que le diamètre d'un boulet d'un kilo était de 6,8cm, exact ? Open Subtitles انت قلت بان القطر لمدقتي قذيفة مدفعيه كان 6.8 سنتيمتر, صحيح ؟
    - Content que tu nous aies rejoints, Tug. Open Subtitles سعيد هل يمكن أن تنضم إلينا، القطر.
    La délégation de chimistes de la Commission spéciale, dirigée par le Britannique Ronald Manley, est arrivée en Iraq le 14 mars 1993. UN وصل القطر يوم ١٤ آذار/مارس ١٩٩٣ وفد الخبراء الكيميائيين للجنة الخاصة برئاسة البريطاني رونالد مانلي.
    L'épidémie de choléra a rapidement gagné tout le pays. UN وانتشر وباء الكوليرا انتشارا سريعا في سائر القطر.
    - Des campagnes d'alphabétisation qui donnaient la priorité aux femmes analphabètes furent déployées à travers tout le pays et surtout en milieu rural. UN - أُطلقت على نطاق القطر حملات محو الأمية التي تركز على النساء الأميات على سبيل الأولوية، خاصة في المناطق الريفية؛
    Des centres d'urgence pour victimes de viol et de violence existaient dans tout le pays. UN وأُنشئت مراكز الأزمات في جميع أنحاء القطر فيما يتصل بالاغتصاب والعنف.
    Le programme d'utilisation des préservatifs généralisée, qui couvre tout le pays, représente un modèle pour toute l'Asie du Sud-Est. UN ويعد برنامج تعميم استعمال الرفالات الذكرية بنسبة 100 في المائة على صعيد القطر نموذجاً يُحتذى في جنوب شرق آسيا.
    L'Office vétérinaire national est disposé à coordonner un recensement du bétail de tout le pays si une assistance extérieure lui est accordée. UN والمجلس العام للطب البيطري على استعداد لتنسيق إجراء تعداد فعال للماشية على نطاق القطر اذا توافرت مساعدة خارجية.
    L'abus d'héroïne s'est également répandu en Chine, gagnant d'autres régions du pays à partir des provinces du Sud. UN وانتشرت أيضا إساءة استعمال الهيروين في الصين، من المحافظات الجنوبية الى اﻷجزاء اﻷخرى من القطر.
    Le chinois est d'usage courant dans l'ensemble du pays mais la langue et l'écriture des différentes nationalités sont également utilisées dans les régions où vivent ces minorités. UN وتستخدم لغة هان الصينية في جميع أرجاء القطر ولكن تستخدم في المناطق التي تعيش فيها أعداد كبيرة من أي أقلية معينة اللغة المنطوقة والمكتوبة لهذه الأقلية أيضاً.
    Depuis lors, il détient véritablement le pouvoir de l'État et est maître du pays. UN ومنذ ذلك الحين، أصبحت سلطة الدولة في أيدي الشعب الصيني مباشرة، فأصبح بذلك يملك مقاليد الأمور في القطر.
    Donc on ajoute trois pieds à la circonférence, et le diamètre augmenté de trois, divisé par Pi, ce qui donne environ un pied. Open Subtitles ونضيف 3 أقدام لهذا المحيط فيزيد القطر بمقدار ثلاثة مقسومة علي الثابت باي ما مقداره حوالي قدم واحد
    iii) Les prélèvements par carottage, carottes de petit diamètre ou grappillage; UN ' 3` أخذ العينات باستخدام أدوات استخراج العينات الجوفية أو الأدوات الصغيرة القطر أو الكلابات؛
    Tug, j'ai plus de pansements, mec. Open Subtitles القطر. الساحبة، أنا من الضمادات، رفيقة.
    La délégation a quitté l'Iraq le 20 mars 1993. UN وقد غادر الوفد القطر يوم ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Il recommande donc que soit accordée une indemnité correspondant au montant total de KWD 90 830 réclamé pour le remorquage; UN وبناء على ذلك، يوصي بمنح مبلغ تعويض كامل قدره 830 90 ديناراً كويتياً عن أجور القطر.
    En cas d'expulsion, l'arrêté interdit à la personne en question de revenir en Syrie. UN وان كانت الحالة طرد يتخذ القرار بمنع دخوله القطر ثانية.
    Ce mécanisme devrait jouer avec la collaboration du gouvernement et en consultation avec lui, puisque dans un pays donné, c'est à celui-ci qu'incombe la responsabilité ultime de la coordination des activités et qu'il est également responsable de la fixation des priorités. UN وينبغي أن يقوم هذا النظام بدوره بالتعاون التام والتشاور الكامل مع الحكومة، آخذا في الاعتبار أن مسؤولية التنسيق في القطر المعني تقع في خاتمة المطاف على عاتق الحكومة.
    J'aimerais aussi faire part de nos sentiments de solidarité et de sympathie envers le Gouvernement et le peuple du Bangladesh concernant la catastrophe naturelle récemment survenue dans ce pays. UN ونود أيضا أن نشاطر حكومة وشعب بنغلاديش مشاعر الحزن والمواساة إزاء ما تعرض له ذلك القطر الصديق من كوارث طبيعية مؤخرا.
    L'Institut national de médecine légale et de sciences médico-légales apporte son aide, ainsi que son soutien technique et scientifique à l'administration de la justice sur l'ensemble du territoire. UN قدم المعهد الوطني للطب الشرعي وعلم الأدلة الجنائية الدعم التقني والعلمي والمساعدة لسلطات العدالة في سائر أنحاء القطر.
    Il inclura également des activités au niveau national. UN وسيشتمل البرنامج على أنشطة تشمل القطر بكامله.
    Faisons l'amour dans un vrai train. Open Subtitles يللا بينا نعملها في القطر جويل , انت معايا ؟
    Aussi, ce sont des stries à rayon variable... ce qui indique que les deux lames étaient droites et rigides. Open Subtitles أيضاً هذا تحديد غير متساوي القطر و التي تدل أن النصلين كانا مستقيمين و صلبين
    Alors ça doit être quelque-part dans ce périmètre. Open Subtitles . لذا , لابدا من انه هنا , بهذا القطر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد