ويكيبيديا

    "الكتل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • blocs
        
    • masses
        
    • formations
        
    • masse
        
    • bloc
        
    • lingots
        
    • les groupes
        
    • pâtés
        
    Nous ne croyons pas non plus que les blocs commerciaux régionaux puissent être un substitut adéquat à un système commercial international équitable et ordonné. UN كما أننا لا نعتقد أن الكتل التجارية اﻹقليمية يمكن أن تكون بديلا يغنينا عن نظام تجارة دولية منصف ومنظم.
    Le travail de la Conférence reste compliqué par certains traits hérités de la confrontation entre blocs et de l'immobilisme. UN لا تزال أعمال المؤتمر تنطوي على تعقيدات بسبب بعض الملامح التي ورثها عن اﻷزمات والمواجهات بين الكتل.
    L'affrontement entre les blocs appartient désormais au passé. UN لقد أصبحت المواجهة بين الكتل في ذمة التاريخ.
    On prend d'autres photos pour chercher des masses ou des infections. Open Subtitles سنحضر المزيد من الصور للتأكد من الكتل أو العدوى
    Or rejetés dans des formations aquatiques, ces déchets provoquent une pollution de l’eau et une dégradation de l’habitat; UN ونظرا لمحدودية الحيز المكاني، فإن إلقاء هذه النفايات في الكتل المائية يؤدي إلى تلوث المياه وتدهور الموئل.
    Un glacier n'est pas une masse solide comme cela parait. Open Subtitles الكتل الجليدية لا تنشأ كتلاً صلبة من البداية
    Il ne restait plus qu'une question secondaire à régler : vérifier que les blocs fondus étaient bien en acier inoxydable. UN لم تبق إلا نقطة واحدة ضئيلة، هي التأكد من أن نوع الكتل المنصهرة هو صلب غير قابل للصدأ.
    Des liens réciproques existent entre les grands blocs économiques : aucun pays ne peut échapper à cette réalité. UN إن التكامل قائم بين الكتل الاقتصادية الكبيرة، ولا يمكن لبلد ما أن يغفل هذه الحقيقة.
    En outre, les blocs régionaux pourraient s'ouvrir à de nouveaux membres et faciliter la coopération avec les pays non membres. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تفتح الكتل الاقليمية ﻷعضاء اضافيين وأن تسهل التعاون مع البلدان غير اﻷعضاء.
    Le monde a cessé d'être un monde d'affrontement entre blocs. UN لم يعد عالمنا اليوم عالم المواجهة بين الكتل.
    i) La localisation des blocs d'habitation; UN ' 1` المعلومات المرجعية المتعلقة بمواقع الكتل السكنية؛
    Ces demandes ont été rejetées par le bloc iraquien et d'autres blocs et partis politiques. UN بيد أن هذا الطلب قوبل برفض كتلة العراقية وغيرها من الكتل والأحزاب السياسية.
    Lettre adressée au Secrétaire général du Conseil législatif sur la tenue d'une réunion avec les représentants des blocs et listes et les coordonnateurs des groupes parlementaires UN كتاب الطلب من أمين عام المجلس التشريعي لترتيب لقاء مع ممثلي الكتل والقوائم ومنسقي المجموعات في المجلس التشريعي
    Objet : Tenue d'une réunion avec les chefs des blocs parlementaires au Conseil législatif UN الموضوع: ترتيب اجتماع مع رؤساء الكتل البرلمانية في المجلس التشريعي
    Les blocs politiques ont des avis divergents sur la législation requise et la composition et le mandat du Conseil. UN وثمة خلاف بين الكتل السياسية على القانون اللازم لإنشاء المجلس، وعلى تشكيله وولايته.
    Ce traité adapté signale un passage des relations qui existaient en Europe à l'époque de la guerre froide, relations caractérisées par la confrontation entre les blocs et la résistance, à de nouveaux rapports fondés sur la coopération et la confiance. UN وتشير المعاهدة التي تم تكييفها إلى حدوث تحول عن العلاقات التي كانت سائدة في أوروبا وقت الحرب الباردة التي كانت تتسم بالمجابهة والمقاومة بين الكتل الدولية إلى مرحلة جديدة تقوم على أساس التعاون والثقة.
    Ils devraient contribuer à créer des masses critiques de capacité et de savoir-faire pour l'ensemble de l'Organisation. UN وأن تفضي الى إنشاء الكتل الحرجة من القدرة والدراية الفنية اللازمتين للمنظمة ككل.
    Une étude a pu attribuer les niveaux de chloronaphtalènes plus élevés relevés dans la mer de Barents à des masses d'air en provenance d'Europe. UN وقد عزت إحدى الدراسات ارتفاع مستويات النفثالينات في بحر بارينت إلى الكتل الهوائية القادمة من أوروبا.
    Ils se sont entendus pour convoquer une conférence nationale de toutes les formations politiques, idée qui a été endossée par tous les grands partis. UN واتفقا على عقد مؤتمر وطني لجميع الكتل السياسية، وقد وافقت جميع الأحزاب الرئيسية على عقد ذلك المؤتمر.
    Chacune des trois formations politiques a présenté des documents de travail au comité préparatoire pour qu'il en débatte, l'idée étant qu'ils servent de point de départ à l'établissement de l'ordre du jour de la conférence nationale. UN وأعدت الكتل السياسية الثلاث ورقات عمل للمناقشة داخل اللجنة التحضيرية بهدف استخدامها كأساس لجدول أعمال المؤتمر الوطني.
    Si elle avait accumulé plus de masse pendant sa création, eue aurait pu devenir un soleil. Open Subtitles لانه جمع الكثير من الكتل أثناء تكونه وكان يمكن ان يشتعل وتصبح شمس من تلقاء نفسها
    Cela reste vrai, et le Mouvement des non-alignés garde sa validité et sa pertinence, même après la disparition des rivalités de bloc. UN ويظل هذا اﻷمر صحيحا وتبقى حركة عدم الانحياز تحظى بصلاحيتها وأهميتها حتى بعد زوال التنافس القائم بين الكتل.
    1. lingots ou lames d'une taille de 100 mm au moins dans chaque dimension; UN 1 - الكتل أو القضبان الفلزية التي يبلغ حجمها 100 ملم أو أكثر في جميع الأبعاد؛ أو
    42. les groupes politiques au Parlement disposent de vastes pouvoirs. UN 42- وتتمتع الكتل الحزبية في البرلمان بصلاحيات واسعة.
    Ils sont dans un périmètre de 14 à 20 pâtés de maison. Open Subtitles نعلم أنهم كانوا بين الكتل السكنية من 14 إلى 20

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد