Les émissions actuelles de dioxyde de carbone dans le monde seraient supérieures de 8 % si l'énergie nucléaire n'avait pas été utilisée. | UN | ولو لم تكن الطاقة النووية مستعملة، لزادت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العالم بنسبة ٨ في المائة عما هي عليه اﻵن. |
En controllant la quantité du dioxyde de carbone dans l'atmosphère. | Open Subtitles | بالتحكم في كمية ثاني أكسيد الكربون في الجو. |
Le principal effet de la photosynthèse est d'augmenter la quantité de dioxyde de carbone dans l'atmosphère. | Open Subtitles | المؤثر الرئيسي لـ تمثيل الضؤئي. هو زيادة لـ ثاني اكسيد الكربون.. في الجو. |
Cela étant, le cycle du carbone dans les écosystèmes terrestres et aquatiques devrait être affecté. | UN | بيد أن من المتوقع أن تتأثر دورة الكربون في النظم الإيكولوجية البرية والمائية. |
Le stock total de carbone des terres arides compte pour 33 % dans le total mondial. | UN | ويشتمل مجموع مخزون الكربون في الأراضي الجافة على مستوى العالم على نسبة 33 في المائة من مخزون كربون التربة في العالم. |
9.3 Effets possibles des changements climatiques et de l'augmentation de la concentration atmosphérique de dioxyde de carbone sur la structure des écosystèmes | UN | ٩-٣ اﻵثار المحتملة لتغير المناخ وزيادات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي على هيكل النظم الايكولوجية |
Le rapport propose la création d'économies à faible émission de carbone dans les pays en développement. | UN | يقترح التقرير تطوير اقتصادات منخفضة الكربون في البلدان النامية. |
Toutefois, pour réduire les émission de dioxyde de carbone dans le monde, il faut la volonté politique collective de tous les États. | UN | بيد أن التخفيضات في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العالم تتطلب إرادة سياسية جماعية من جميع الدول. |
Il est donc urgent d'accroître l'appui financier aux investissements destinés aux moyens de transport à faible émission de carbone dans les pays en développement. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى زيادة الدعم المالي للاستثمار في النقل المستدام المنخفض الكربون في البلدان النامية. |
Émissions de gaz à effet de serre, réductions et achats de compensations d'émissions de carbone dans les organisations du système des Nations Unies | UN | انبعاثات غازات الدفيئة وخفضها ومشتريات تعويض الكربون في منظمات الأمم المتحدة |
Ils forment les puits terrestres de carbone bleu et sont responsables de plus de 50 % (voire jusqu'à 71 %) de l'ensemble de la séquestration de carbone dans les sédiments océaniques. | UN | وهذه الموائل تشكل مرافق الغازات البالوعية وهي مسؤولة عن نسبة تفوق 50 في المائة، بل وربما عن نسبة تعادل 71 في المائة، من مخزون الكربون في ترسبات المحيطات. |
de compensations d’émissions de carbone dans les organisations du système des Nations Unies | UN | انبعاثات غازات الدفيئة وخفضها ومشتريات تعويض الكربون في منظمات الأمم المتحدة |
La modification, qui n'a pas encore pris effet, porte sur le piégeage de courants de dioxyde de carbone dans les formations géologiques situées sous les fonds marins. | UN | ويتعلق التعديل، الذي لم يدخل بعدُ حيز النفاذ، بحجز تدفقات ثاني أكسيد الكربون في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار. |
La quantité de dioxyde de carbone dans l'atmosphère aurait atteint son niveau le plus élevé de ces 15 derniers millions d'années. | UN | وربما يكون ثاني أكسيد الكربون في الجو في أعلى مستوى له على مدى 15 مليون سنة. |
Ils convertissent les déchets en ressources et réduisent les niveaux de carbone dans l'atmosphère qui, autrement, contribueraient au réchauffement de la planète. | UN | وهي تحوِّل النفايات إلى موارد، وتخفض مستويات الكربون في الجو التي تساهم لولا ذلك في ظاهرة الاحترار العالمي. |
Le potentiel de fixation du carbone dans les sols fait également l'objet d'études. | UN | ويتم التحقيق أيضاً في إمكانية تنحية الكربون في التربة. |
Composants en fibres de carbone des centrifugeuses iraniennes | UN | مكونات ألياف الكربون في أجهزة الطرد المركزي الإيرانية |
9.5 Méthane: effets des changements climatiques et de l'augmentation de la concentration atmosphérique de dioxyde de carbone sur le flux de méthane et l'équilibre du carbone dans les zones humides | UN | ٩-٥ الميثان: آثار تغير المناخ والزيادة في ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي على تدفق الميثان ورصيد الكربون في اﻷراضي الرطبة ٩-٦ أكسيد النيتروز |
Le Japon encourage également l'établissement d'un partenariat pour une croissance à faible intensité de carbone en Asie de l'Est. | UN | كما تشجع اليابان إقامة شراكة لتحقيق النمو المنخفض الكربون في شرق آسيا. |
Une explication supplémentaire s'impose également sur la raison pour laquelle il est essentiel de continuer à utiliser le tétrachlorure de carbone pour l'application considérée. | UN | وثمة حاجة أيضاً لبيان الأسباب التي تجعل من اللازم الاستمرار في استخدام رابع فلوريد الكربون في هذا التطبيق المحدَّد. |
78. Le gaz naturel pourrait être un élément important d'une stratégie de réduction des émissions de carbone à court terme. | UN | 78- وباستطاعة الغاز الطبيعي أن يكون عنصراً مهماً في استراتيجية الحد من انبعاثات غاز الكربون في الأجل القصير. |
Le premier, alléger la pression du dioxyde de carbone au fond du lac. | Open Subtitles | أولا، تخفيف ضغط غاز ثاني أكسيد الكربون في قاع البحيرة |
Sur Vénus, il est majoritairement sous forme de gaz carbonique dans l'atmosphère. | Open Subtitles | كُل الكربون على الزهرة تقريباً على هيئةِ غاز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
Par comparaison, la teneur actuelle en dioxyde de carbone de l'atmosphère est de 760 GtC. | UN | وبالمقارنة، يبلغ المحتوى الحالي لثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي حوالي ٧٦٠ بليون طن من الكربون. |
Les niveaux de CO dans ce véhicule crevaient le plafond. | Open Subtitles | مستوى أحادي الكربون في تلك السيارة كان كبيرا |
Le monoxyde de carbone dans son tissu avait des traces de naphtalènes* et d'aromatiques polycycliques*. | Open Subtitles | كان أحادي الكربون في أنسجته يحتوي على آثار لـ"النفثالين" وعطريات متعددة الحلقات. |