Les préoccupations relatives à l'efficience signifient que les analyses de l'efficacité institutionnelle devraient être plus saillantes. | UN | وقد كان المتوقّع على ضوء شواغل الكفاءة أن تشغل تحليلات الفعالية المؤسسية مكان الصدارة بصورة أكبر. |
Ces incidences pourraient néanmoins être atténuées si l'on améliorait l'efficacité énergétique et délaissait le pétrole. | UN | ومع ذلك، يمكن الحد من تلك التكاليف عن طريق تحسين الكفاءة والتحول عن استخدام النفط. |
Le Comité consultatif considère qu'il faut adopter une démarche plus systématique et plus précise pour réaliser des gains d'efficacité. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية أنه من الضروري اتباع نهج أكثر انتظاما وتفصيلا في جني المكاسب الناجمة عن زيادة الكفاءة. |
i) Une plus grande efficacité et une meilleure exploitation des pouvoirs, compétences spécialisées, ressources et systèmes dont dispose le Centre; | UN | ' 1`زيادة الكفاءة والاستفادة من الصلاحيات والخبرات الفنية والموارد والنظم المتاحة المفوضة إلى مركز الخدمات العالمي؛ |
Cet amendement précise les obligations des parties à un litige, mais permet également au secrétariat d'être plus efficace dans ses travaux. | UN | فهذا التعديل لا يوضح فقط التزامات أطراف النزاع، بل يؤدي أيضا إلى مزيد من الكفاءة في أعمال الأمانة. |
Sa compétence essentielle réside dans son approche communautaire transdisciplinaire de la coopération et de la collaboration avec d'autres acteurs. | UN | ويتمثل عنصر الكفاءة الأساسي للمؤسسة في نهجها المجتمعي المتعدد التخصصات الذي تعتمده كأساس للتعاون والتكاتف مع الآخرين. |
Une soixantaine de gouvernements ont fait des observations au sujet de l'efficacité. | UN | وقد قدم ما يقرب من 60 حكومة تعليقات على موضوع الكفاءة. |
L'application de la recommandation ci-après devrait renforcer l'efficacité des organismes du système des Nations Unies. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين الكفاءة في منظمات منظومة الأمم المتحدة. |
L'application de la recommandation ci-après devrait renforcer l'efficacité des organismes du système des Nations Unies. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين الكفاءة في منظمات منظومة الأمم المتحدة. |
Les mesures de soutien doivent être apportées de manière intégrée, pour en optimiser l'efficacité tout en évitant les doubles emplois. | UN | وينبغي أن يقدم الدعم بطريقة متكاملة بغية تحقيق أقصى قدر من الكفاءة والفعالية وفي الوقت نفسه تجنب الازدواجية. |
Les formalités aux frontières ont été simplifiées et harmonisées, ce qui a réduit les délais et amélioré l'efficacité. | UN | وجرى تبسيط وتنسيق الإجراءات المتبعة في المرافق الحدودية، مما حقق زيادة في الكفاءة وقلَّص من التأخير. |
Les formalités aux frontières ont été simplifiées et harmonisées, ce qui a réduit les délais et amélioré l'efficacité. | UN | وجرى تبسيط وتنسيق الإجراءات المتبعة في المرافق الحدودية، ما حقق زيادة في الكفاءة وقلَّص من التأخير. |
Qui plus est, les gains d'efficacité envisagés seront annulés par les ajouts qui n'ont pas encore été annoncés. | UN | علاوة على ذلك، فإن الإضافات التي سيعلن عنها فيما بعد ستؤدي إلى إلغاء أوجه الكفاءة التي تم تحقيقها. |
Des initiatives en matière de gestion visant à obtenir des gains d'efficacité devraient également permettre de réduire le niveau des ressources nécessaires. | UN | كما أن المبادرات الإدارية الرامية إلى تحقيق المكاسب عن طريق زيادة الكفاءة من المتوقع أن تخفض مستوى الموارد المطلوبة. |
Il recommande à l'État partie d'envisager de fusionner ces deux permanences en une seule permanence nationale, pour plus d'efficacité. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في توحيد هذين الخطين الهاتفين في خط هاتفي وطني واحد من أجل مزيد من الكفاءة. |
Une enquête menée auprès des participants au projet permettra de mesurer ces compétences techniques. | UN | وسوف تُقاس الكفاءة التقنية من خلال دراسة استقصائية للمشاركين في المشروع |
Avec le temps, elles contribueront à améliorer la gestion des risques et permettront au FNUAP de se montrer plus efficace et efficient. | UN | وستسهم هذه الجهود بمرور الوقت في إدارة المخاطر بشكل أفضل والسماح للصندوق بإظهار قدر أكبر من الكفاءة والفعالية. |
Nul doute que les importantes négociations dans lesquelles nous sommes engagés ont besoin de la compétence et de l'habileté que nous vous connaissons. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك شك في أن المفاوضات التي نشترك فيها تتطلب الكفاءة والمهارة التي نعلم أنكم تتمتعون بهما. |
Le passage sans transition à un nouveau plan de gestion nuit à la continuité de la planification et à l'efficience. | UN | ومن شأن التحول السريع إلى خطة إدارة جديدة أن يعرقل تواصل التخطيط ويؤدي إلى أشكال من عدم الكفاءة. |
Il est fondamental que l'Agence rationalise l'application de ses garanties et arrive à un meilleur “rendement” dans ce domaine. | UN | ومن اﻷهميـــة القصـــوى أن تقوم الوكالة بترشيد تنفيذ ضاماناتها وأن تزيد من الكفاءة وفعالية التكاليف في صدد الضمانات. |
Un autre facteur jugé important pour l'exportation est la productivité de l'entreprise. | UN | وتمثل الكفاءة على مستوى الشركة عاملاً من العوامل الأخرى التي تؤثر في التصدير. |
Il nous faudra débattre très efficacement si nous voulons faire en sorte d’utiliser au mieux le temps qui nous est compté. | UN | وسيتعين علينا تحري قدر عال من الكفاءة في مناقشاتنا حتى نكفل استغلال الوقت الضيق المتاح بالوجه الأمثل. |
Le Guatemala reste déterminé à fournir des effectifs très efficaces et compétents aux missions de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ولا تزال غواتيمالا ملتزمة بتقديم موظفين على درجة عالية من الكفاءة واللياقة إلى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Gains d'efficience obtenus grâce à une meilleure gestion des besoins, ce qui entraînera une diminution de la demande en pièces de rechange | UN | تحسين أوجه الكفاءة في الاستهلاك مما يؤدي إلى تقليص الاحتياجات من قطع الغيار وذلك عن طريق الإدارة المحكمة للاحتياجات |
La facturation de l'eau devrait favoriser une utilisation plus économique de l'eau ainsi qu'une répartition plus rationnelle entre les différents usages. | UN | ومن شأن تسعير المياه أن يعزز الاقتصاد بدرجة أكبر في استخدام المياه وتحقيق قدر أكبر من الكفاءة في توزيعها على مختلف المستعملين. |
Préparation et organisation des examens d'aptitude linguistique et notation des épreuves (environ 4 000 participants à l'échelle du système); | UN | ' 4` إعداد امتحانات الكفاءة اللغوية من أجل حوالي 000 4 مشارك على نطاق المنظومة وتحديد درجات الممتحنين؛ |
Il se dit en outre préoccupé par l'apparente inefficacité d'application des mesures spéciales temporaires visant différents groupes de femmes. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم الكفاءة الظاهرة في استعمال التدابير الخاصة المؤقتة التي تستهدف شتى فئات النساء. |
ii) Qu'est-ce qui fait que les procédures retenues sont inefficaces et trop dispendieuses? | UN | ' ٢ ' ما هي أسباب حالات انعدام الكفاءة والممارسات غير الاقتصادية؟ |