Seizième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II sur l'interdiction | UN | المؤتمر السنوي السادس عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل |
Conférence annuelle de l'OTAN sur la maîtrise des armes de destruction massive, le désarmement et la non-prolifération | UN | المؤتمر السنوي لمنظمة حلف شمال الأطلسي المعني بتحديد أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح وعدم الانتشار |
Elle participera également activement à la première Conférence annuelle des États parties, prévue pour la fin de cette année. | UN | وستشارك أيضا بنشاط في المؤتمر السنوي اﻷول للدول اﻷطراف، الذي سيعقد بحلول نهاية هذه السنة. |
Peace Action collabore en outre activement avec le Département de l'information en l'aidant notamment à organiser sa Conférence annuelle. | UN | كما تعمل المنظمة بنشاط بالغ مع إدارة شؤون الإعلام، بما في ذلك المساعدة في تنظيم المؤتمر السنوي للإدارة. |
PREMIÈRE Conférence annuelle ET ASSEMBLÉE GÉNÉRALE DE L'ASSOCIATION INTERNATIONALE DES AUTORITÉS ANTICORRUPTION | UN | المؤتمر السنوي الأول والاجتماع العام الأول للرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد |
Deuxième Conférence annuelle et assemblée générale de l'Association internationale des autorités anticorruption | UN | المؤتمر السنوي الثاني والاجتماع العام الثاني للرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد |
Il est donc fort possible que la Pologne ait acquis le statut de Haute Partie contractante au Protocole V lors de la cinquième Conférence annuelle. | UN | وعليه من الممكن جداً أن تحصل بولندا على مركز طرف سام متعاقد في البروتوكول الخامس عند انعقاد المؤتمر السنوي الخامس. |
A assisté à la Conférence annuelle de la Fédération internationale des femmes juristes à Santa Fé (New Mexico) (Etats-Unis d'Amérique) en 1979 | UN | حضرت المؤتمر السنوي للاتحاد الدولي للمحاميات في سانتا فيه، نيومكسيكو، الولايات المتحدة اﻷمريكية، في عام ١٩٧٩ |
Cet aspect est pris en compte par la Conférence annuelle d'intégration que le Gouvernement organise depuis 2011. | UN | ويؤخذ هذا الوضع في الاعتبار من جانب المؤتمر السنوي للاندماج الذي تنظمه الحكومة منذ عام 2011. |
Les travaux du Groupe d'experts seront passés en revue à la quatorzième Conférence annuelle. | UN | وسينظر المؤتمر السنوي الرابع عشر في عمل فريق الخبراء. |
L'expérience montre que le nombre de communications augmente habituellement à l'approche de la date de la Conférence annuelle. | UN | ومن التجربة السابقة يتضح أن عدد التقارير المقدمة عادة ما يرتفع قُبيل تاريخ عقد المؤتمر السنوي. |
Les travaux du Groupe d'experts seraient passés en revue à la quatorzième Conférence annuelle. | UN | وسينظر المؤتمر السنوي الرابع عشر في عمل فريق الخبراء. |
Les travaux du Groupe d'experts seront passés en revue à la quinzième Conférence annuelle. | UN | وسينظر المؤتمر السنوي الخامس عشر في عمل فريق الخبراء. |
Conférencier régulier à la Conférence annuelle de droit de la famille (Le Cap (Afrique du Sud)). | UN | ظللتُ بانتظام أحد المشاركين في المؤتمر السنوي المعني بقانون الأُسرة، في كيب تاون، بجنوب أفريقيا. |
Il a également participé à la soixante-quatrième Conférence annuelle du Département de l'information/organisations non gouvernementales, tenue à Bonn (Allemagne). | UN | وشارك أيضا في المؤتمر السنوي الرابع والستين لإدارة شؤون الإعلام/منظمات غير الحكومية الذي عقد في بون، ألمانيا. |
L'organisation a également envoyé une délégation annuelle à la Conférence annuelle du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales. | UN | وأوفدت المنظمة أيضا وفداً سنوياً إلى المؤتمر السنوي لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية. |
:: Participation à la Conférence annuelle sur l'apprentissage de la paix et les droits de l'homme, organisée au Siège de l'Organisation des Nations Unies et à l'Université Adelphi en 2008. | UN | المشاركة في المؤتمر السنوي لتدريس السلام وحقوق الإنسان، الذي عُقد في مقر الأمم المتحدة وجامعة أدلفي في عام 2008. |
Les travaux du Groupe d'experts seront passés en revue à la treizième Conférence annuelle. | UN | وسينظر المؤتمر السنوي الثالث عشر في عمل فريق الخبراء. |
Ces États ont été invités à informer le Groupe ou la Conférence annuelle des mesures qu'ils avaient prises pour donner suite à leur déclaration. | UN | ودُعيت هذه الدول إلى أن تُخطر الفريق أو المؤتمر السنوي بالخطوات المتخذة من أجل متابعة تنفيذ إعلاناتها. |
Deux questions abordées par le groupe d'experts et présentées à la Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes revêtent un intérêt particulier. | UN | وثمة أهمية خاصة لمسألتين عالجهما فريق الخبراء ورفع عنهما تقريرا إلى المؤتمر السنوي للأطراف المتعاقدة السامية. |
Les principaux objectifs du Congrès annuel de la jeunesse sont les suivants: | UN | والأهداف الرئيسية التي يسعى المؤتمر السنوي للشباب إلى تحقيقها هي: |
Paper delivered at the 28th Annual Conference on International Antitrust Law and Policy. | UN | ورقة مقدمة في المؤتمر السنوي الثامن والعشرين المتعلق بالقوانين والسياسات الدولية لمكافحة الاحتكار. |