"المؤتمر السنوي" - Translation from Arabic to French

    • Conférence annuelle
        
    • Congrès annuel
        
    • Annual Conference
        
    Seizième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II sur l'interdiction UN المؤتمر السنوي السادس عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل
    Conférence annuelle de l'OTAN sur la maîtrise des armes de destruction massive, le désarmement et la non-prolifération UN المؤتمر السنوي لمنظمة حلف شمال الأطلسي المعني بتحديد أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح وعدم الانتشار
    Elle participera également activement à la première Conférence annuelle des États parties, prévue pour la fin de cette année. UN وستشارك أيضا بنشاط في المؤتمر السنوي اﻷول للدول اﻷطراف، الذي سيعقد بحلول نهاية هذه السنة.
    Peace Action collabore en outre activement avec le Département de l'information en l'aidant notamment à organiser sa Conférence annuelle. UN كما تعمل المنظمة بنشاط بالغ مع إدارة شؤون الإعلام، بما في ذلك المساعدة في تنظيم المؤتمر السنوي للإدارة.
    PREMIÈRE Conférence annuelle ET ASSEMBLÉE GÉNÉRALE DE L'ASSOCIATION INTERNATIONALE DES AUTORITÉS ANTICORRUPTION UN المؤتمر السنوي الأول والاجتماع العام الأول للرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد
    Deuxième Conférence annuelle et assemblée générale de l'Association internationale des autorités anticorruption UN المؤتمر السنوي الثاني والاجتماع العام الثاني للرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد
    Il est donc fort possible que la Pologne ait acquis le statut de Haute Partie contractante au Protocole V lors de la cinquième Conférence annuelle. UN وعليه من الممكن جداً أن تحصل بولندا على مركز طرف سام متعاقد في البروتوكول الخامس عند انعقاد المؤتمر السنوي الخامس.
    A assisté à la Conférence annuelle de la Fédération internationale des femmes juristes à Santa Fé (New Mexico) (Etats-Unis d'Amérique) en 1979 UN حضرت المؤتمر السنوي للاتحاد الدولي للمحاميات في سانتا فيه، نيومكسيكو، الولايات المتحدة اﻷمريكية، في عام ١٩٧٩
    Cet aspect est pris en compte par la Conférence annuelle d'intégration que le Gouvernement organise depuis 2011. UN ويؤخذ هذا الوضع في الاعتبار من جانب المؤتمر السنوي للاندماج الذي تنظمه الحكومة منذ عام 2011.
    Les travaux du Groupe d'experts seront passés en revue à la quatorzième Conférence annuelle. UN وسينظر المؤتمر السنوي الرابع عشر في عمل فريق الخبراء.
    L'expérience montre que le nombre de communications augmente habituellement à l'approche de la date de la Conférence annuelle. UN ومن التجربة السابقة يتضح أن عدد التقارير المقدمة عادة ما يرتفع قُبيل تاريخ عقد المؤتمر السنوي.
    Les travaux du Groupe d'experts seraient passés en revue à la quatorzième Conférence annuelle. UN وسينظر المؤتمر السنوي الرابع عشر في عمل فريق الخبراء.
    Les travaux du Groupe d'experts seront passés en revue à la quinzième Conférence annuelle. UN وسينظر المؤتمر السنوي الخامس عشر في عمل فريق الخبراء.
    Conférencier régulier à la Conférence annuelle de droit de la famille (Le Cap (Afrique du Sud)). UN ظللتُ بانتظام أحد المشاركين في المؤتمر السنوي المعني بقانون الأُسرة، في كيب تاون، بجنوب أفريقيا.
    Il a également participé à la soixante-quatrième Conférence annuelle du Département de l'information/organisations non gouvernementales, tenue à Bonn (Allemagne). UN وشارك أيضا في المؤتمر السنوي الرابع والستين لإدارة شؤون الإعلام/منظمات غير الحكومية الذي عقد في بون، ألمانيا.
    L'organisation a également envoyé une délégation annuelle à la Conférence annuelle du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales. UN وأوفدت المنظمة أيضا وفداً سنوياً إلى المؤتمر السنوي لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية.
    :: Participation à la Conférence annuelle sur l'apprentissage de la paix et les droits de l'homme, organisée au Siège de l'Organisation des Nations Unies et à l'Université Adelphi en 2008. UN المشاركة في المؤتمر السنوي لتدريس السلام وحقوق الإنسان، الذي عُقد في مقر الأمم المتحدة وجامعة أدلفي في عام 2008.
    Les travaux du Groupe d'experts seront passés en revue à la treizième Conférence annuelle. UN وسينظر المؤتمر السنوي الثالث عشر في عمل فريق الخبراء.
    Ces États ont été invités à informer le Groupe ou la Conférence annuelle des mesures qu'ils avaient prises pour donner suite à leur déclaration. UN ودُعيت هذه الدول إلى أن تُخطر الفريق أو المؤتمر السنوي بالخطوات المتخذة من أجل متابعة تنفيذ إعلاناتها.
    Deux questions abordées par le groupe d'experts et présentées à la Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes revêtent un intérêt particulier. UN وثمة أهمية خاصة لمسألتين عالجهما فريق الخبراء ورفع عنهما تقريرا إلى المؤتمر السنوي للأطراف المتعاقدة السامية.
    Les principaux objectifs du Congrès annuel de la jeunesse sont les suivants: UN والأهداف الرئيسية التي يسعى المؤتمر السنوي للشباب إلى تحقيقها هي:
    Paper delivered at the 28th Annual Conference on International Antitrust Law and Policy. UN ورقة مقدمة في المؤتمر السنوي الثامن والعشرين المتعلق بالقوانين والسياسات الدولية لمكافحة الاحتكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more