En dépit des obstacles, les peuples de notre région aspirent clairement au renforcement des institutions démocratiques. | UN | فبالرغم من العوائق، تتجه تطلعات الشعوب بوضوح صوب تعزيز المؤسسات الديمقراطية في منطقتنا. |
Le Conseil des ministres condamne cette remise en cause des institutions démocratiques que le peuple burundais s'est librement donné. | UN | ومجلس الوزراء يدين هذا العمل الذي يعرض للخطر المؤسسات الديمقراطية التي اختارها الشعب البوروندي لنفسه بمحض ارادته. |
La première Conférence s'était tenue à Manille, en 1988, deux ans après le rétablissement des institutions démocratiques aux Philippines. | UN | وقد عقد المؤتمر اﻷول في مانيلا في عام ١٩٨٨ بعد سنتين من استعادة المؤسسات الديمقراطية في الفلبين. |
Ces mesures ébranlent les institutions démocratiques et violent les libertés civiles. | UN | إن هذه التدابير تقوض المؤسسات الديمقراطية وتنتهك الحريات المدنية. |
L'ONU devrait spécialement aider à renforcer les institutions démocratiques et les structures de l'économie de marché. | UN | وسيكون من مجالات التركيز المهمة للمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة، تعزيز المؤسسات الديمقراطية وهياكل الاقتصادات السوقية. |
La MICIVIH a également joué un rôle de premier plan pour encourager le renforcement des institutions démocratiques en Haïti. | UN | وتضطلع البعثة المدنية الدولية كذلــك بدور جوهري في تعزيز المؤسسات الديمقراطية في جميــع أنحاء هايتي. |
L’avenir immédiat de la plupart des institutions démocratiques est lourd d’incertitudes. | UN | وتحيط الشكوك بمستقبل معظم المؤسسات الديمقراطية في الأجل القصير. |
Nous appuyons les progrès qui ont été faits et nous soulignons la nécessité de persévérer jusqu'à la consolidation complète des institutions démocratiques. | UN | وتؤيد هذه الانجازات وتؤكد على ضرورة مواصلة العمل الى أن تترسخ جذور المؤسسات الديمقراطية ترسخا كاملا. |
La Pologne appuie les initiatives et les programmes qui visent le règlement pacifique des conflits et la création ou le renforcement des institutions démocratiques en Afrique. | UN | إن بولندا تؤيد المبادرات والبرامج التي تهدف إلى التوصل إلى تسويات سلمية للصراعات وإلى إيجاد أو توطيد المؤسسات الديمقراطية في افريقيا. |
Les ministres ont constaté avec satisfaction la multiplication des élections libres et le développement des institutions démocratiques observés dans de nombreux Etats participants. | UN | وأعرب الوزراء عن ارتياحهم لانتشار الانتخابات الحرة وتطور المؤسسات الديمقراطية المسجلة في كثير من الدول المشتركة. |
Nos peuples aspirent clairement à un renforcement des institutions démocratiques. | UN | إن تطلعات شعوبنا موجهـة بوضـــوح صـــوب تعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
Nous nous félicitons également des manifestations tangibles d'attachement au renforcement des institutions démocratiques et des droits de l'homme. | UN | ومما يبعث على الرضـــــا بالمثل وجود تغييرات ملموسة عن الالتزام بتعزيز المؤسسات الديمقراطية وحقوق الانسان. |
La poursuite de ce processus a permis de renforcer la stabilité des institutions démocratiques et d'accroître le respect des droits de l'homme au Chili. | UN | وقد جعل استمرار هذه العملية من الممكن تعزيز استقرار المؤسسات الديمقراطية وزاد من احترام حقوق اﻹنسان في البلد. |
Quelques-uns de leurs dirigeants étaient favorables à l'intervention de l'armée dans la défense des institutions démocratiques du Burundi. | UN | وأيد بعض قادتهم بصورة واضحة مشاركة اﻷفراد العسكريين في الدفاع عن المؤسسات الديمقراطية لبوروندي. |
Enfin et surtout, ils doivent garantir le respect de l'État de droit et le bon fonctionnement des institutions démocratiques. | UN | وأخيرا والأهم من ذلك يجب أن تضمن الدول سيادة القانون وحسن أداء المؤسسات الديمقراطية. |
L'ONU devrait spécialement aider à renforcer les institutions démocratiques et les structures de l'économie de marché. | UN | وسيكون من مجالات التركيز المهمة للمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة، تعزيز المؤسسات الديمقراطية وهياكل الاقتصاد السوقي. |
Seuls les efforts conjoints de ces institutions permettront de lutter efficacement contre la criminalité et de renforcer en même temps les institutions démocratiques; | UN | ولا يمكن أن تنجح مكافحة الجريمة وتعزيز المؤسسات الديمقراطية في نفس الوقت إلا ببذل جهود مشتركة بين المؤسسات؛ |
Nous devons établir et consolider les institutions démocratiques et la suprématie du droit. | UN | ويجب علينا أن نطور ونعزز المؤسسات الديمقراطية وحكم القانون. |
Malgré cela, ces Etats consolident les institutions démocratiques et l'efficacité des mécanismes démocratiques. | UN | ولكنها تعزز المؤسسات الديمقراطية وفعالية اﻵليات الديمقراطية. |
Le Comité espère que les institutions démocratiques du pays ainsi que sa politique de réconciliation sociale seront bientôt consolidées. | UN | وتأمل اللجنة أن يتم قريبا تعزيز المؤسسات الديمقراطية في البلد وكذلك سياسة الوفاق الاجتماعي التي ينتهجها. |
A. Plan de relèvement national et mise en place d'institutions démocratiques : progrès, | UN | أوجه التقدم، والقيود، واﻵفاق فيما يتعلق بالتعمير الوطني وتعزيز المؤسسات الديمقراطية |
En 2005, la Suisse a également soutenu un projet de l'OSCE (Office for Democratic Institutions and Human Rights) visant à renforcer la participation des femmes dans les processus de démocratisation dans le Caucase et en Asie centrale. | UN | وفي عام 2005 ساندت سويسرا أيضا مشروعا لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان يهدف إلى تعزيز مشاركة المرأة في عملية نشر الديمقراطية في القوقاز وفي آسيا الوسطى. |
C'est pourquoi nous continuons à forger nos institutions démocratiques, afin de garantir les libertés fondamentales et une participation novatrice de la société civile à une gestion du développement qui permette d'associer à ses résultats les secteurs traditionnellement exclus. | UN | ولذلك نسعى الى تطوير وتعزيز المؤسسات الديمقراطية عملا على كفالة الحريات اﻷساسية والمشاركة الخلاقة للمجتمع المدني في إدارة التنمية، وهو مجتمع يضم قطاعات لم تكن في العادة تتمتع بفوائد التنمية. |
À cette occasion, on a mis en relief les efforts déployés par l'Amérique centrale pour lancer une nouvelle phase de développement, après la réussite du processus de pacification et de consolidation de ses institutions démocratiques. | UN | وفي هذه المناسبة جرى التشديد على الجهود المبذولة من أجل بدء مرحلة جديدة للتنمية في أمريكا الوسطى نتيجة لعملية ناجحة ﻹقرار السلم وتعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
Nous devons construire des institutions démocratiques, des systèmes judiciaire et financier, des entreprises compétitives et une presse libre, choses que nous considérons souvent comme allant de soi. | UN | نحن في حاجة إلى بناء المؤسسات الديمقراطية والنظم القضائية والمالية والمنشآت التجارية القادرة على التنافس ووسائط اﻹعلام الحرة. وهي أمور نعتبرها دائما أمورا مفروغا منها. |