Ces diamants sont ensuite transportés à Abidjan avant d’être exportés. | UN | ثم يُنقل ذلك الماس إلى أبيدجان قبل تصديره. |
Ces experts ont pu vérifier que certains diamants bruts exportés du Libéria présentaient des similitudes morphologiques avec les diamants ivoiriens. | UN | وأكدوا أن بعض صادرات الماس الخام الليبري تشترك مع الماس الإيفواري في بعض أوجه التشابه المورفولوجية. |
L’entreprise s’est livrée au commerce de diamants pendant un an, période durant laquelle elle a vendu des pierres à un particulier aux États-Unis. | UN | وقد عملت الشركة في تجارة الماس لمدة عام واحد، صدّرت خلاله الماس إلى فرد واحد في الولايات المتحدة. |
Les bordereaux doivent indiquer le numéro du reçu initial du diamant, en plus de son lieu d’extraction et de ses caractéristiques morphologiques. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه القسائم عدد إيصالات الماس الأصلية، إضافة إلى اسم موقع تعدين الماس وخصائص الماس المورفولوجية. |
Dans la vallée du Bandama, les diamants sont exploités à Tortiya, dans le voisinage du Bou et du Bandama. | UN | أما في منطقة وادي بانداما، فيجري تعدين الماس في تورتيا بالقرب من نهري بو وبانداما. |
À ce jour, presque tous les pays qui produisent, transforment des diamants ou en font le commerce, participent au Processus. | UN | وحتى الآن، فإن البلدان التي تنتج الماس وتجهزه وتتاجر به تشترك كلها تقريبا في هذه العملية. |
Il a également subi les effets de l’embargo sur les diamants imposé par l’ONU. | UN | وقد تأثرت ليبريا أيضا بالحظر الذي فرضته الأمم المتحدة على الماس. |
Une fois les certificats reçus, les diamants du conflit de Côte d’Ivoire peuvent être vendus sur le marché international légitime. | UN | وبمجرد تسلّم الشهادات، يتاح الماس المموِّل للنزاع القادم من كوت ديفوار للبيع في السوق القانونية الدولية. |
L'UNITA a été l'un des principaux producteurs de diamants illicites, avec une production supérieure à celle de nombreux pays. | UN | وتعد يونيتا أحد أكبر منتجي الماس غير المشروع، إذ ينتج كميات من الماس تفوق ماينتجه كثير من البلدان. |
Les mouvements du marché américain de la bijouterie sont le principal facteur qui détermine les ventes de diamants bruts. | UN | وتحركات سوق المجوهرات في الولايات المتحدة هي أهم عامل في التأثير على مبيعات الماس الخام. |
La plupart de ces diamants étaient des diamants illicites provenant d'autres pays utilisant le Libéria comme couverture. | UN | وقد دخل معظم هذا الماس بصورة غير مشروعة من بلدان أخرى، تستخدم اسم ليبريا للتمويه. |
De plus, on pense que l'UNITA possède encore en secret d'importantes réserves de diamants illicites qui n'ont pas été divulguées ni localisées. | UN | وإضافة إلى ذلك، من المعتقد أن يونيتا مازال يملك كميات مخبوءة من الماس غير الشرعي لم يُـعرف مكانها بعد ولم يكشف عنها. |
iii) Examiner les anomalies qui sembleraient indiquer la filière angolaise lorsque la provenance des diamants n'est pas claire. | UN | `3 ' التدقيق في العمليات المريبة التي تلمح إلى نقل الماس الأنغولي الذي يلف الغموض مصدره. |
L'UNITA a vendu des diamants suivant cette méthode à Andulo jusqu'à la fin de 1998, aux diamantaires invités. | UN | وقد باعت يونيتا الماس بهذه الطريقة في أندولو حتى أواخر عام 1998 لتجار توجه لهم دعوة لهذا الغرض. |
Les recommandations visaient essentiellement à mettre en place un système international de délivrance de certificats pour réglementer le commerce mondial de diamants bruts. | UN | وتمثل التوجه الرئيسي للتوصيات في وضع نظام دولي لإصدار الشهادات من أجل تنظيم التجارة العالمية في الماس الخام. |
H. Contrebande de diamants angolais frappés d'embargo passant par la République démocratique du Congo | UN | فان توريس في أي من البلدان الثلاثة الذي ذكر أنه صدَّر الماس إليها. |
Les diamants avaient été achetés à l'UNITA, dans la région de Mavinga (Angola). | UN | وذكر كيبا أن الماس قد اشتري من يونيتا في منطقة مافينغا، بأنغولا. |
Dans les zones diamantifères, ces sociétés protègent les intérêts des entreprises qui exploitent le diamant. | UN | وفي المناطق الغنية بالماس، تحمي هذه المؤسسات مصالح الشركات التي تستغل الماس. |
Une enquête complète de l’administration nationale sur les activités d’extraction de diamant et d’or dans l’ensemble du pays constituerait un pas dans la bonne direction. | UN | ويجب اتخاذ خطوة إيجابية من خلال إجراء مسح شامل لأعمال تعدين الماس والذهب في جميع أنحاء البلد بواسطة موظفي الحكومة. |
L’industrie diamantaire à Ramat Gan pèse d’un poids important sur ce secteur au plan mondial et Israël est l’un des principaux centres de négoce de diamants du monde. | UN | وتلعب صناعة الماس في رمات غان دورا هاما في صناعة الماس على الصعيد العالمي، وإسرائيل أحد المراكز الرئيسية لتجارة الماس في العالم. |
Expired licence holders are not recognized by the Government Diamond Office. | UN | ولا يعترف مكتب الماس الحكومي بحاملي التراخيص المنتهية الصلاحية. |
Tu devais la jeter à l'eau après avoir eu les diams. | Open Subtitles | كان عليك أن تتخلص منها في النهر بعد أن حصلت على الماس |
Au moins assez longtemps pour que le 3eme Mass vienne à nous. | Open Subtitles | على الأقل لوقت كافي حتى تصل الماس الثالثة أجل. |
- Ce filou de bijoutier... a dû changer le caillou. | Open Subtitles | لابد أن ذلك الصائغ المحتال... بدل أحجار الماس ؟ |