ويكيبيديا

    "المتوقعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • escomptées
        
    • escomptés
        
    • prévues
        
    • attendus
        
    • prévus
        
    • prévu
        
    • prévisions
        
    • prévue
        
    • attendues
        
    • attendu
        
    • projections
        
    • attendue
        
    • estimatif
        
    • escomptée
        
    • prévisibles
        
    Contributions du Mécanisme mondial aux réalisations escomptées en rapport avec la Direction exécutive et gestion UN مساهمات الآلية العالمية في تحقيق الإنجازات المتوقعة المتصلة بالإدارة التنفيذية والتنظيم الإداري
    Les deux rapports proposent un récapitulatif général des progrès accomplis ainsi que des observations spécifiques intéressant les réalisations escomptées prises individuellement. UN ويقدم كلا التقريرين موجزا رفيع المستوى عن التقدم المحرز، فضلا عن تعليقات محددة على الإنجازات الفردية المتوقعة.
    Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès UN أهداف فترة السنتين والانجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء
    Bon nombre des résultats escomptés que les Parties ont fixés pour chaque objectif opérationnel sont toutefois directement associés aux aspects sexospécifiques. UN غير أن للعديد من النتائج المتوقعة التي حددتها الأطراف في إطار الأهداف التنفيذية صلة مباشرة بالجوانب الجنسانية.
    On trouvera au tableau 3 les augmentations prévues, en monnaie nationale, des contributions pour 2012 par rapport à 2011. UN ويورد الجدول 3 الزيادات المتوقعة بالعملات الوطنية في عام 2012 مقارنة بمستوى مساهمات عام 2011.
    Avantages attendus de la mise en œuvre du progiciel de gestion UN الفوائد المتوقعة من تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة
    Les prévisions reposent sur les dépenses au titre des postes constatées en 2012 et sur les coûts actualisés prévus. UN وتأخذ التغيرات في الاعتبار النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف في عام 2012 والمعدلات المتوقعة بعد تحديثها.
    Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès UN أهداف فترة السنتين والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء
    La présente section met en évidence les réalisations effectives par rapport aux réalisations escomptées pour chaque domaine d'intervention. UN ويسلط هذا الفرع الضوء على الإنجازات التي تحققت مقابل الإنجازات المتوقعة لكل مجال من مجالات التركيز.
    On a remarqué en outre qu'il semblait y avoir un décalage entre les réalisations escomptées et les indicateurs de succès. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أنه يبدو أن ثمة فصلا بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فيما يتعلق بالهدف.
    On a remarqué en outre qu'il semblait y avoir un décalage entre les réalisations escomptées et les indicateurs de succès. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أنه يبدو أن ثمة فصلا بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فيما يتعلق بالهدف.
    En outre, la corrélation entre les objectifs ou les réalisations escomptées et les indicateurs de résultats n’est pas encore fermement établie. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن الربط بين اﻷهداف أو اﻹنجازات المتوقعة وبين مؤشرات اﻷداء ثابتا بصورة وطيدة.
    Les réalisations escomptées sont énoncées de façon qu’il puisse facilement être déterminé par la suite si les résultats effectifs répondent aux attentes. UN وتُصاغ اﻹنجازات المتوقعة بعبارات من شأنها أن تيسر، فيما بعد، تحديد ما إذا كانت هذه التوقعات قد تحققت.
    Le groupe CANZ est prêt à participer à un examen vraiment constructif de la question des ressources de base dans le contexte des résultats escomptés. UN وأضاف أن مجموعة البلدان التي تكلم باسمها على استعداد للمشركة في بحث بناء حقا للموارد الأساسية في سياق النتائج المتوقعة.
    Les bénéfices escomptés devront être ressentis à court et moyen terme par les citoyens sénégalais. UN وعلى الأمدين القصير والمتوسط سوف يشعر المواطنون السنغاليون بالفوائد المتوقعة من ذلك.
    Les frais de représentation de cette catégorie de personnel devraient être couverts par les indemnités prévues à cet effet. UN ويجب أن تغطي الاستحقاقات المتوقعة لهذا الغرض تكاليف التمثيل التي تتاح لهذه الفئة من الموظفين.
    Ce chiffre était fondé sur des recettes brutes prévues de 51 348 800 dollars, contrebalancées par des dépenses à hauteur de 46 874 400 dollars. UN وقد استند هذا التقدير إلى الإيرادات الإجمالية المتوقعة وقدرها 800 348 51 دولار، تقابلها نفقات مجموعها 400 874 46 دولار.
    Avantages attendus du progiciel de gestion de la relation client UN الفوائد المتوقعة من تنفيذ نظام العلاقة مع العملاء
    Le Comité s'est exprimé au chapitre premier sur les montants excessifs prévus, sans justification valable, pour les voyages du personnel. UN وقد أوردت اللجنة تعليقاتها في الفصل الأول عن الزيادة المفرطة في المبالغ المتوقعة لسفر الموظفين دون تبرير كاف.
    De même, les agents de police posséderaient les compétences dont ils auraient besoin dans le contexte actuel et prévu. UN وبالمثل فإن أفراد الشرطة سيمتلكون مجموعة من المهارات أكثر تناسبا مع البيئة السائدة وتلك المتوقعة.
    Les prévisions relatives aux ressources et le calendrier de la gestion du changement permettent de penser que cette phase s'achèvera mi-2011. UN ويتوخى أن تكتمل هذه المرحلة بحلول منتصف عام 2011 من واقع الموارد المتوقعة والجدول الزمني لعملية إدارة التغيير.
    Cette augmentation s'explique par la hausse prévue des coûts salariaux standard des postes financés par des fonds extrabudgétaires. UN وتعكس زيادة الموارد الزيادة المتوقعة في التكاليف القياسية لمرتبات الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Les contributions attendues pour de tels projets en 1993 sont estimées à 17 millions de dollars. UN وتقدر المساهمات المتوقعة لمثل هذه المشاريع في عام ١٩٩٣ ﺑ ١٧ مليون دولار.
    Réalisation escomptée Résultat attendu au bénéfice des utilisateurs finals, exprimé en termes quantitatifs ou qualitatifs (norme, unité de valeur ou taux). UN سمة أو صفة تستخدم لقياس ما إذا كانت اﻹنجازات المتوقعة تحققت أم لا وﻷي مدى تم تحقيقها.
    projections des ressources par catégorie : direction exécutive et gestion UN الموارد المتوقعة حسب فئة التمويل: التوجيه التنفيذي والإدارة
    Attribution attendue sur la base du pourcentage actuel du nombre total des États parties UN المقاعد المخصصة المتوقعة على أساس النسبة المئوية الحالية من الدول الأطراف
    À chaque rubrique budgétaire figurent le montant du crédit ouvert et le montant estimatif des dépenses de l'année. UN ويتضمن التقرير تحت كل بند من بنود الميزانية معلومات عن تقسيم الميزانية والنفقات المتوقعة عن السنة.
    Il conviendrait également de se pencher sur les conséquences prévisibles ou imprévisibles de la gestion, aux plans social, économique et écologique. UN وينبغي إيلاء الاهتمام أيضا لﻵثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لهذه اﻹدارة، المتوقعة منها وغير المتوقعة، على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد