Comment pouvez-vous laisser cette émotion être déraillé par quelque chose comme la peur de l'inconnu ? | Open Subtitles | كيف لكِ أن تجعلي ذلك الشعور يُعرقل بواسطة شيء كالخوف من المجهول ؟ |
Bess, vous pouvez aussi voir ça comme une belle opportunité de retrouver la personne disparue il y a 12 ans et de prendre un chemin inconnu. | Open Subtitles | بيس، تستطيعين النظر إلى هذا على أنّه فرصة هائلة لتعاودي التواصل مع الشخص الذي اختفى منذ 12 عاماً وتقفزي إلى المجهول |
Loin dans le nord glacial, au plus profond de l'inconnu, arriva un hardi prospecteur solitaire. | Open Subtitles | بعيدا نحو الشمال المتجمّد في أعماق المجهول الصامت جاء منقّب وحيد شجاع |
-Le lancement du livre à lieu demain, dont j'imagine que l'auteur X va finalement rester anonyme. | Open Subtitles | غداً ، لذلك أظن أن الكاتب . المجهول سيقى مجهولاً بعد كل هذا |
Il avait le "Troopergate". Il avait le pont vers nulle part. | Open Subtitles | لقد وصل إلى تروبرجيت وإلى مشروع جسر إلى المجهول |
Pendant que cet inconnu exécutait ses manoeuvres, la colère des Tanuki envers celui qui leur avait volé leur exploit a explosé. | Open Subtitles | بينما كان هذا الرجل المجهول يواصل تحاوره الراكون كان ينفجرون من الغضب لهذا الرجل الذي سرق بريقهم |
Vous voulez dire, on pourrait accélérer le planning du sujet inconnu. | Open Subtitles | أتعنين ، أننا يجب أن نُعجّل بنهاية ذلك المجهول |
Armée de toute sa confiance et de tout son courage, la Chine entend explorer l'inconnu et faire des avancées résolues, tout en œuvrant et en contribuant à la cause du vol spatial habité. | UN | وبكل ثقة وشجاعة، ستستكشف الصين المجهول وتحرز تقدما محددا، وبالتالي سننهض بقضية الرحلات البشرية إلى الفضاء ونسهم فيها. |
Toutefois, même ces ajustements ont souvent été un saut dans l'inconnu. | UN | لكن حتى هذه التعديلات كانت في الغالب مجرد مغامرة في أعماق المجهول. |
Ces notions ne sont pas propres à une époque. Chaque époque avance en effet une idée nouvelle qui est une percée dans l'inconnu. | UN | وهذه المفاهيم لا تنفرد بها فترة زمنية واحدة إذ أن كل عصر تحركه فكرة جديدة، تؤدي الى حدوث طفرة للوصول الى المجهول. |
Cette agence fait face à l'inconnu et est souvent forcée d'inventer les règles au fur et à mesure. | Open Subtitles | هذه الوكالة تتعامل مع المجهول وكثيراً ما تضطر لتشكل القواعد كلما ذهبت |
Qu'est-ce qu'il se passe après l'évènement inconnu à 20h58 ? | Open Subtitles | ما الذي يحدث هنا بعد وقوع الحدث المجهول عند 8: |
sans doute perpétrées par celui qui a envoyé l'enveloppe anonyme. | Open Subtitles | الأرجح أنّها فُعلت بواسطة المجهول الذي أرسل الطرد. |
Ce "anonyme" que tu vois à la place de numéro ne veut pas dire jetable. | Open Subtitles | هذا المجهول الذي تراه بدلا من الرقم لا يعني أن الهاتف مجهول. |
Le paquet anonyme n'a pas été réclamé et a été réexpédié au service du rebut à Libourne. | UN | وعندما لم يأت أحد لاستلام الطرد المجهول المصدر أعيد إلى إدارة المخلفات في ليبورن. |
Le pont vers nulle part. Je croyais que ça allait. | Open Subtitles | جسر إلى المجهول أعتقدت أنها نقطة في صالحنا |
La principale inconnue qui subsiste, sur le plan financier et technique, est le prix des récepteurs. | UN | والعامل الرئيسي المجهول من الناحيتين المالية والتقنية هو ثمن أجهزة الاستقبال المحمولة . |
Pour copier avec autant de précision le suspect a du avoir accès au dossier original. | Open Subtitles | لنسخ القضية هذه بدقة، القاتل المجهول عليه الوصول الى الملف الأصلي للقضية |
Donc on a cherché l'image de notre John Doe dans toutes les bases | Open Subtitles | بحثنا بصورة شخصنا المجهول بجميع قواعد البيانات |
Donc, le mystérieux correspondant me connait et sait comment voler une moto. | Open Subtitles | إذاً، المتّصل المجهول يعرفُنيّ . ويعرفُ كيف يقودُ دراجةً ناريّة |
Gardez le reste. Y'a ces tuyaux anonymes qui sont arrivés ce matin. | Open Subtitles | أحتفظ بالباقى لذا هذه النصائح من المجهول بدأ تأتي في وقت مبكر من هذا الصباح |
Tu es partant pour un petit "frigo mystère" spécial Halloween? | Open Subtitles | أنت ملتهم المجهول الصغير بنسخة العطلة .. ؟ |
Tant que des essais supplémentaires ne seront pas effectués, la fiabilité et l'efficacité des systèmes d'extraction et de traitement resteront inconnues. | UN | وإلى أن يتم إجراء تجارب إضافية، فإن موثوقية وكفاءة أنظمة التعدين والمعالجة لا تزال في حكم المجهول. |
Les dangers et l'incertitude politiques continuent par contre de compromettre à l'avenir la solidité du programme. | UN | 98 - غير أن سلامة البرنامج في المستقبل لا تزال محفوفة بالمخاطر السياسية ومخاطر المستقبل المجهول. |
Certaines des personnes portées disparues à la suite d'un conflit armé ou de violences internes, en particulier les civils, pouvaient se retrouver réfugiés au-delà des frontières du ou des pays touchés par un conflit donné. | UN | فقد يجد بعض الأشخاص المجهول مصيرهم نتيجة للصراع المسلح أو أعمال العنف بين الدول، ولا سيما المدنيون منهم، في واقع الأمر أنفسهم لاجئين خارج حدود البلد أو البلدان المتضررة بالصراع. |