Qui est ce monstre effrayant, puissant et potentiellement dangereux ? | Open Subtitles | من هو هذا المخيف والقوي والوحش الخطير المحتمل |
T'es pire que l'homme au masque effrayant qui vit à côté. | Open Subtitles | لا, أنت أسوأ من هذا الرجل ذو القناع المخيف |
Ça veut dire qu'il faut qu'on se méfie qu'il descende ici et vole ce truc flippant en pierre. | Open Subtitles | إذًا علينا القلق من نزوله لهنا وسرقة هذا الشيء الحجريّ المخيف. |
Je suis l'effrayante voix qui le réveille au milieu de la nuit pour menacer de lui prendre sa maison. | Open Subtitles | وتأمينهم ينفد أنا ذلك الصوت المخيف الذي يوقظهم في منتصف الليل ويهدد بأن يأخذ بيوتهم |
C'est horrible de comprendre si tard dans sa vie ce qu'on aurait dû faire. | Open Subtitles | من المخيف أن تدرك في هذا العمر مالذي كان عليك عمله |
Écoutez, je sais que c'est effrayant, d'acheter une maison, spécialement pour un jeune couple. | Open Subtitles | انظرا، أعرف أنه من المخيف شراء منزل خاصة على زوجين جديدين |
Il est effrayant de constater que la moitié des personnes infectées par le VIH/sida sont âgées de moins de 25 ans. | UN | ومن المخيف أن نلاحظ أن نصف من يصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لم يبلغو 25 عاما بعد. |
Il est effrayant de constater que près de 110 millions de mines terrestres sont enfouies dans 64 pays, et que le commerce de ces mines continue sans relâche. | UN | ومن المخيف ملاحظة أن زهاء ١١٠ ملايين لغم بري مدفونة في أراضي ٦٤ بلدا، وأن الاتجار بهذه اﻷلغام لا يزال مستمرا دون هوادة. |
Il est trop effrayant d'imaginer un monde où l'ONU n'apporte plus cette inspiration et n'incarne plus cet espoir. | UN | ومن المخيف أن نتخيل عالما لم يعد بمقدوره أن يعثر على ذلك الإلهام والأمل في الأمم المتحدة. |
Il est effrayant de se demander qui peut-être derrière tout ça. | Open Subtitles | الآن من المخيف ان نفكر في من قد يكون وراء هذا |
Alors, c'est ton flippant frère jumeau qui m'a maté de sa fenêtre depuis une semaine ? | Open Subtitles | إذاً , هل ذلك شقيقك التوأم المخيف الذي كان يحدق في من الشباك للأسبوع الماضي ؟ |
Chut, chut ! Je sais où tu es, espèce de vieux monstre flippant. | Open Subtitles | أعرفُ أينَ أنت، أيها الوحشُ القديمُ المخيف. |
Non, ducon, le Djinn, la créature effrayante. tu te rappelles ? | Open Subtitles | , لا أيها المتحاذق الجنيّ , المخلوق المخيف أتتذكره؟ |
- Un horrible secret qu'il faut cacher. | Open Subtitles | ستضطر لإخفاء سرّك المخيف مهما كلفك الأمر. |
De tels progrès sont absolument essentiels pour atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement de l'ONU qui est le plus réalisable, à savoir : réduire l'effroyable mortalité des mères et des enfants dans les pays en développement. | UN | وإحراز ذلك التقدم مهم جداً من أجل الوفاء بأكثر الأهداف الإنمائية للألفية قابلية للتحقيق، وهو خفض معدل الوفيات المخيف بين الأمهات والأطفال في البلدان النامية. |
Ce mec bizarre ,dont tu disais qu'il vivait ici avant ? Freddy l'affreux ? | Open Subtitles | ذلك الرجل المخيف هل قلتي بأنه عاش في هذا المنزل قبلنا ؟ |
Parce que pour l'instant je suis plutôt d'accord avec l'effrayant mec bizarre. | Open Subtitles | لأنّي فعليًّا أوافق هذا الشاب المخيف المريب الرأي. |
Nous ne pouvons pas les imaginer, mais elles viendront, et plus tôt que nous le croyons, dans ce monde terrifiant et beau qui est le nôtre. | UN | لكنها آتية، وفي وقت أقرب مما نتصوره في هذا العالم المخيف الجميل الذي نعيش فيه. ومع ذلك. |
Ce mal, très redoutable ne cesse de faire des ravages frappant dans l'innocence infantile, frappant dans l'inconscience adulte, mais frappant aussi dans l'erreur humaine. | UN | إن هذا المرض المخيف مستمر في تدمير السكان وتعريض حياة الأطفال الأبرياء للخطر. |
Le croquemitaine ! Le croquemitaine ! | Open Subtitles | ـ الرجل المخيف ـ الرجل المخيف، الرجل المخيف، الرجل المخيف |
Depuis que les États-Unis ont lancé la bombe nucléaire sur Hiroshima et Nagasaki, le monde vit sous la terrible menace des armes nucléaires. | UN | منذ قصف الولايات المتحدة النووي لهيروشيما وناغازاكي، يعيش العالم في ظل الهاجس المخيف للأسلحة النووية. |
Malgré mon manque de poils alarmant, j'ai gardé la tête haute. | Open Subtitles | بصرف النظر عن نقص شعر العانة المخيف حاولت أن أرتدى وجه الشجاعة |
La multiplication alarmante des cas de violence à l'égard des femmes en Inde a interpelé le pays. | UN | استرعى التزايد المخيف في عدد حالات العنف ضد المرأة في الهند اهتمام الدولة بهذه المسألة. |
Ce taré nous espionnait hier soir. | Open Subtitles | كان هذا المخيف يتجسس علينا ليلة أمس. |
Les corbeaux. L'endroit sinistre avec les corbeaux. | Open Subtitles | الغربان، ذاك المكان المخيف الذي يعجّ بالغربان |