ويكيبيديا

    "المدنية التابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • civile des
        
    • civile de
        
    • civile du
        
    • civils des
        
    • civils du
        
    • civiles de
        
    • civil du
        
    • civiles du
        
    • civiles des
        
    • civils de l
        
    • civile d
        
    • civil de
        
    La délégation péruvienne se félicite à cet égard de la contribution des forces de police civile des Nations Unies. UN وقال إن وفد بيرو مرتاح لمساهمة قوات الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Ensuite, la police civile des Nations Unies a été déployée le long des frontières nord et ouest de la Macédoine. UN وبعد ذلك، وزعت الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة على طول الحدود الشمالية والغربية.
    En plus d'un petit groupe de police civile des Nations Unies, près d'un millier de personnes chargées du maintien de la paix se trouvent actuellement dans la région. UN وهناك في الوقت الراهن أقل بقليل من ٠٠٠ ١ فرد من أفراد حفظ السلم في المنطقة، بالاضافة الى فريق صغير من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    J'ai l'intention de nommer M. Alan James Mills (Australie) au poste de chef de la police civile de la MINUTO. UN وإني أعتزم تعيين السيد آلان جيمس ميلز، من استراليا، مفوضا للشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Groupe d'appui de la police civile des Nations Unies UN فريق دعم الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة
    Composition de la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti UN تشكيل بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي
    Composition de la Mission de police civile des Nations Unies UN تشكيل بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة
    i) Mission de police civile des Nations Unies en Haïti UN ' 1 ' بعثة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في هايتي
    La MINUSIL et le Secrétariat définissent actuellement ce que seraient les conditions d'opération de la police civile des Nations Unies ainsi renforcée. UN وتعكف البعثة والأمانة العامة على وضع مفهوم لعمليات هذا الدور المعزز الذي ستؤديه الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة.
    Des réductions correspondantes pourraient être alors apportées à la composante police civile des Nations Unies. UN وسيسمح ذلك في المقابل بإجراء تخفيضات داخل عنصر الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة.
    La police civile des Nations Unies à Abidjan a été également informée par des opérateurs du port que les procédures douanières appropriées n'étaient pas suivies au terminal aux fruits. UN وقد قام عاملون في الميناء أيضا بإبلاغ الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في أبيدجان أن الإجراءات الجمركية السليمة لم تكن تتبع في محطة تحميل الفواكه.
    Dans cette optique, la police civile des Nations Unies a aidé le Service d'aide aux familles à tenir à jour une base de données sur les infractions sexuelles. UN وفي هذا الصدد، ساعدت الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة وحدة دعم الأسرة في تعهد قاعدة بيانات بشأن الجرائم الجنسية.
    La police civile des Nations Unies dispense actuellement une formation à environ 180 gardes UN لا، تقوم الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة بتدريب نحو 180 من ضباط التنفيذ
    Le déploiement de 170 membres de la police civile des Nations Unies, qui participeront à la formation de la police sierra-léonaise, a débuté; 85 policiers devraient être déployés pour l'instant. UN وبدأت عملية نشر 170 من أفراد الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة، حيث ستشارك في تدريب الشرطة السيراليونية؛ ومن المقرر نشر 85 شرطيا في الوقت الراهن.
    Le Groupe de la police civile des Nations Unies conseillerait par ailleurs le Gouvernement dans sa tâche de restructuration de la police et de la gendarmerie nationales. UN وستقدم وحدة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة المشورة للحكومة بشأن إعادة تشكيل الدرك والشرطة الوطنية.
    La police civile de l'APRONUC en a fait de même pour les déplacements terrestres. UN وفعلت الشرطة المدنية التابعة للسلطة الانتقالية الشيء نفسه على البر.
    La police civile de la Force surveille ces affaires de près. UN وتقوم الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة برصد هاتين الحالتين عن كثب.
    La Police civile de la Force a conservé une excellente réputation pour son équité à l'égard des deux communautés, ce dont a témoigné l'étroite coopération instaurée avec elles. 4.1. UN تحتفظ الشرطة المدنية التابعة لقوة الأمم المتحدة بسمعة رائعة بفضل نزاهتها في التعامل مع الطائفتين، بدليل ما تلقاه من درجة عالية من التعاون من كلا الطائفتين.
    L'inspection civile du Ministère de l'intérieur et le ministère public peuvent aussi contrôler les interventions du personnel pénitentiaire. UN وبإمكان المفتشية المدنية التابعة لوزارة الداخلية والنيابة العامة أن تراقبا أيضاً أنشطة موظفي السجون.
    Le déploiement de plus de 1 100 policiers civils des Nations Unies a également eu un effet important. UN كذلك كان لنشر ما يزيد على 100 1 فرد من الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة تأثير كبير.
    Selon l'État partie, la Division des droits civils du Ministère de la justice s'emploie à résoudre le problème à l'échelon fédéral, mais les mesures prises à l'échelon des États semblent être insuffisantes. UN وحسبما تفيد الدولة الطرف، فإن شعبة الحقوق المدنية التابعة لوزارة العدل تسعى إلى معالجة هذه المشكلة على المستوى الفيدرالي لكنه يبدو أن الإجراءات المتخذة على مستوى الولايات ليست كافية.
    9. Le retrait des autres composantes civiles de l'APRONUC est pratiquement achevé. UN ٩ - وقد أكملت العناصر المدنية التابعة للسلطة الانتقالية انسحابها بالفعل.
    En mars 2005, la MINUL a officiellement établi un comité de bien-être du personnel, composé de représentants du personnel civil, du personnel militaire et de la police civile. UN وتتألف اللجنة من ممثلي الموظفين تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بوضع تدابير إدارية وقائية مناسبة، بالتعاون مع المدنيين، والأفراد العسكريين، والشرطة المدنية التابعة للأمم
    2.6 Le 4 décembre 2006, la chambre judiciaire des affaires civiles du tribunal de la région de Brest a confirmé la décision du tribunal du district et de la ville de Baranovichi. UN 2-6 وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، أيدت الدائرة القضائية للقضايا المدنية التابعة للمحكمة الإقليمية في بريست قرار محكمة مقاطعة بارانوفيشي ومدينة بارانوفيشي.
    Dans le même temps, j'encourage vivement les autorités civiles des deux parties dans les zones de transition à soutenir ce processus au moyen de l'intégration des administrations prévue dans l'Accord de paix global. UN وفي نفس الوقت، أشجع بقوة السلطات المدنية التابعة لكلا الطرفين في المناطق الانتقالية على دعم هذه العملية بإدماج الإدارات على نحو ما نص عليه اتفاق السلام الشامل.
    2.1 Un parti politique peut déposer une demande d'inscription auprès du Groupe des documents civils de l'Administration civile (ci-après dénommée < < Bureau des inscriptions > > ) pour pouvoir opérer en tant que personne morale au Kosovo. UN التسجيل 2 - 1 للحزب السياسي أن يتقدم بطلب لتسجيله لدى وحدة الوثائق المدنية التابعة للإدارة المدنية (يشار إليها فيما يلي باسم " مكتب التسجيل " ) لكي يعمل كشخصية اعتبارية في كوسوفو.
    La police civile d'UNAVEM III surveille et contrôle l'entreposage et la garde de toutes les armes rassemblées. UN وتقوم الشرطة المدنية التابعة للبعثة بمراقبة تخزين جميع اﻷسلحة والتحفظ عليها، والتحقق من ذلك.
    Je constate également avec satisfaction que le plan relatif au contingent civil de la Mission prévoit une composante droits de l'homme. UN وأرحب أيضا بكون الخطة المعدّة للفرقة المدنية التابعة للبعثة تشمل أحكاما بشأن مكون حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد